新奇事件簿 玻利维亚迎来新领导人(在线收听) |
Bolivia has a new leader. She is opposition senator Jeanine á?ez, who has declared herself interim president following the resignation of former-president Evo Morales on Sunday. Ms á?ez said she was next in line to be president under Bolivia's constitution and vowed to hold elections as soon as possible. She said: "I assume the presidency immediately and will do everything necessary to pacify the country." Lawmakers endorsed Ms á?ez's appointment but senators from Mr Morales' socialist party boycotted the vote. Morales' allies branded Ms á?ez as, "a coup-mongering right-wing senator". Mr Morales condemned what he called a takeover as being the, "sneakiest, most nefarious coup in history". 玻利维亚迎来了一位新领导人。她是反对派参议员珍妮娜·阿涅兹,在前总统埃沃·莫拉莱斯周日辞职后,她宣布自己为临时总统。阿涅兹表示,根据玻利维亚宪法,她将成为下一任总统,并宣誓将尽快举行选举。她说道:“我将立即就任总统,并将采取一切必要措施来安抚这个国家。”议员们支持对阿涅兹的任命,但莫拉莱斯所在的社会党参议员抵制投票。莫拉莱斯的盟友称阿涅兹是“制造政变的右翼议员”。莫拉莱斯谴责称此次接管是“历史上最卑鄙、最邪恶的政变”。 Mr Morales has fled to Mexico, saying he was in fear for his life had he stayed in Bolivia. He released a photo on Twitter of himself having to sleep on a concrete floor under a blanket at an undisclosed location before fleeing to Mexico by private jet to seek asylum. He said he had been forced to stand down but had done so willingly, "to ensure there would be no more bloodshed". Morales stepped down at the weekend following weeks of social turmoil and violent protests. Bolivians took to the streets over allegations of election fraud during a presidential election in October. He tweeted: "It pains me to leave Bolivia for political reasons, but I'll always be concerned. I'll return soon, with more strength and energy." 莫拉莱斯已经逃往墨西哥,并表示如果他留在玻利维亚,他就会担心自己的生命安全。他在推特上发布了一张自己睡在水泥地板上、盖着毯子的照片,地点不详。这张照片是在他乘坐私人飞机逃往墨西哥寻求庇护之前照的。 他称自己是被迫下台,但他自愿这么做“以确保不会再有流血事件发生”。经过数周的动荡和暴力抗议,莫拉莱斯于周末下台。玻利维亚人走上街头抗议10月总统选举中的选举舞弊。他在推特上写道:“因政治原因离开玻利维亚让我很痛苦,但我将一直关注。很快我就将带着更多的力量和能量回来。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/518105.html |