《新闻编辑室》精讲 第三季 第6集 查理之死(在线收听) |
Eternal Father, strong to save 永恒天父,恩能无边 Whose arm doth bound the restless wav 挥舞圣臂,力挽狂澜 Who bidd'st the mighty ocean deep 指引瀚海 Its own appointed limits keep 划分洪流 O, hear us when we cry to Thee 海上遇险 For those in peril on the sea 且听呼唤 O Savior whose almighty word 圣子耶稣,全能无上 The winds and waves submissive heard... 仅凭只言,风静浪收 Yes, I definitely understood you. 是,我明白 I'm at a funeral service. 我在葬礼上 Thank you. No, I called you. 谢谢,不,是我打来的 I just meant that that's why 我只是想说 that's why my voice sounds like this. 我是因为这个声音才这样 That's why I'm being quiet. 而没叫唤起来 Yes, sir. Yes, Catherine. I'm sorry. 好的,先生,凯特琳,抱歉 Okay. 好的 And gave his light and life and peace 赋予圣光,生命和平静 O hear us when we cry to Thee... 且听我等呼唤 I need to talk to you. 我得跟你谈谈 Everything all right? 出什么事了吗 Remember the night before you went to prison? 记得你进监狱的前一晚吗 The power was out in the apartment. 公寓停电了 Oh, yeah. Definitely. 当然了 What? 怎么了 What? You heard me. 什么,你听到了 No, I didn't. Your mouth was moving, but you didn't make sounds. 没有,你嘴动了,但你没出声 That was my doctor on the phone 我刚刚在跟医生打电话 with the results of a blood test. 通知我血检的结果 Ellen! 艾伦 He means you. 他喊你呢 Excuse me, sir. Do you mean me? 抱歉,先生,你是说我吗 Who the hell do I mean when I say your name? 我都喊你的名字了,还能是指谁 I'm Maggie. Margaret. Maggie's fine. 我是玛姬...玛格丽特,玛姬就行 I need Ellen. 我要找艾伦 Does anyone know someone named 有谁认识一个叫... I don't think there's anyone here named Ellen. 这里应该没有叫艾伦的 I can't keep track. Karen I think her name is. 我记不住,凯伦,她好像叫凯伦 I don't think there's anyone named Karen here either. 这里应该也没有叫凯伦的 My assistant. She sits right over there. 我的助理,她就坐那里 I'm your assistant now. 我现在是你的助理了 You promoted me last week. I have no memory of that. 你上周给我升职了,我一点也不记得 You fired Ellen and then forgot that you did 你炒了艾伦,但又忘了 and thought I was Ellen. 把我当做了艾伦 Is this tie all right? It's very sharp, sir. 这条领带好看吗,很帅气,先生 I'm not your platoon leader. Please don't call me sir. 我不是你的排长,别叫我先生(长官) Do you have good taste? In what? 你品味怎么样,什么品味 Clothes. Do people generally say you have good taste? 衣服,人们一般认为你品味好吗 Pretty good. Okay, don't take this the wrong way, 挺好的,别误会 but what you're wearing right now, is that because you like it 但你现在这身衣服,是你喜欢 or is it because that's all you can afford? 还是买不起更好的 A little of both, I guess. There was a sale at 都有一点吧,是打折的时候... Get me some more ties 给我另买些领带 and someone who knows what they're talking about. 再找个明白人来 Sure. 好的 Don, the storm is now causing record flooding in New England. 唐,一场风暴在新英格兰引发了史无前例的洪水 We'll drop that into the copy. And clear out the block. 我们写进稿子里,把整段时间腾出来 The whole block? Yeah. 整段吗,对 That means throwing out Moscow. Remind me. 那就把莫斯科挤走了,提醒我一下 A pair of suicide bombers attacked two subway stations. 两个自杀炸弹袭击者袭击了地铁站 38 dead. Officials think it was Chechen rebels fighting 38人死亡,当局认为是车臣反叛军 Record flooding, FEMA's saying 200,000 people 史无前例的洪水,联邦应急管理局称 in Rhode Island could be affected. 罗德岛20万居民将受影响 Yeah, it's raining in Providence. Everyone's gonna be okay. 普罗维登斯下雨了,他们能撑过去 You really want the whole block? Yes. 你真需要一整段吗,对 60 seconds. 60秒倒计时 They just called 60. You need to clear the studio. 60秒了,你得离开演播室 You asked to see me. Sorry, tell me your name again. 你说要见我的,抱歉,你叫什么来着 Neal Sampat. Neal, I need the guy who edits our website. 尼尔·桑帕特,尼尔,我找网站编辑 That's me. All right. 我就是,好吧 It's been several days since I asked Don Keefer 我好几天前就让唐·基佛 to have the website do a poll on Obamacare 在网站上做一个奥巴马医保的民调 so I could do a segment on the poll. 这样我就能做一段民调的报导了 Yeah, Don spoke to me about that and I wasn't sure 嗯,唐跟我说了,但我不清楚 what kind of poll question you were looking for. 你要我做什么样的民调问题 Really? Yeah. 是吗,嗯 Do you favor Obamacare? 你喜欢奥巴马医保吗 Are you sure that's a good idea? 这样好吗 What's the problem? 怎么了 For one thing, it hasn't been implemented yet. 其一,医保尚未执行 I know that. 我知道 It's just that polling is a science 民调是门科学 and this wouldn't be a proper 要做好就得... What are you talking about? 你说什么呢 If you want to spend the money on polling I think that'd be.... 如果要在民调上花钱,应该 Just ask the question, give the answer to graphics. 提出问题,把回答交给图像编辑 They'll put it up on the screen, I'll talk about it with a guest. 他们会把图投到银幕上,我再跟嘉宾看图说话 I'm just trying to protect the integrity of the website. 我只是想维护网站的真实性 It's a website. It doesn't have integrity. 就只是个网站,哪来真实可言 You need to clear the studio. 你该离开演播室了 10 seconds. 十秒 In three, two, one. Roll in. 三,二,一,切入 Good evening. I'm Will McAvoy. 晚上好,我是威尔·麦卡沃伊 This is "News Night" 欢迎收看《晚间新闻》 for April 2, 2010. 今天是2010年4月2日 We've got a great show tonight. 今晚将为您呈现许多精彩新闻 You're gonna be happy you landed here. 你会庆幸切换到本台 Record flooding across New England 新英格兰迎来史无前例大洪水 with Rhode Island hit the hardest. 罗德岛受灾最为严重 We're gonna put you right in the eye of the storm. 我们将带您直击风暴中心 Three men have been arrested in conjunction 上周末发生在纽约地铁的 with the New York subway stabbings last weekend. 刺伤事件的三位犯罪嫌疑人已被捕 And we'll be talking to Kiefer Sutherland 我们还将采访基弗·萨瑟兰 about the last season of "24". 讨论《24小时》最终季 You won't want to miss it. All that coming up after this. 一定不要错过,精彩内容稍后奉上 You're watching "News Night" on ACN, 您正在收看的是ACN的《晚间新闻》 so stick around. 不要走开 Clear. 切出 Name that tune. 说出歌名 Play a little more. 再放几句 Tom T. Hall. "That's How I Got to Memphis". 汤姆·T·哈尔《我是这样到了孟菲斯》 You do play a little guitar on the side. 你肯定在兼职弹吉他 I do a little news anchoring on the side. 我是在兼职播报新闻 Since when do you listen to country? 你什么时候开始听乡村音乐了 My grandson Bo, Katie's oldest, 我外孙波,凯蒂的大儿子 has a garage band. 在车库里玩乐队 Ask me what instrument he plays. 猜猜他玩什么乐器 Guitar. All of them. 吉他,全部乐器 Seriously, he's a savant. 他真的是个天才 You put an instrument in his hands, 你给他一个乐器 give him a day, and he can play it. 再给他一天时间,他就会演奏了 So I was at their house last weekend 上周末我去他们家 and I wander out to the garage 还去了车库那看看 and see Bo teaching 看到波在教他朋友们 "That's How I Got to Memphis" to his friends. 弹唱《我是这样到了孟菲斯》 And I ask him, "What's a kid from New Rochelle 我就问他"你一个新罗谢尔人 doing singing about Memphis?" 唱有关孟斐斯的歌干什么" He said, "Memphis is a standin for wherever you are right now. 他说"孟斐斯只是象征你现在所处的地方 That it really means that's how I got here." 所以用来表达我来这个城市的情感很恰当" Will. Yeah? 威尔,咋了 You did a five minute and 20 second block on the weather tonight. 你今晚报天气用时5分20秒 Weather rates. 天气提高收视率 I saw you're speaking at Northwestern. Yeah. 你要去西北大学演讲,对 To journalism students. Yeah. 对象是新闻系学生,好的 Are you going to tell the kids that weather rates? 你会跟他们说天气提高收视率吗 What do you want from me? The news. 你到底想问什么,新闻 I've got the second highest rated newscast on cable. 我播的新闻在全部有线台收视率中排第二 I don't give a shit. 我毫不在乎 I know that, Charlie. That's why I have to. 我知道,查理,所以我才要在乎 Have you ever thought about having kids? 你想过养个孩子吗 You mean adopting? 你是指领养吗 Adopting, abducting. 领养,诱拐 Meeting somebody, getting married. Whatever it takes. 约会,结婚,管什么法子呢 I haven't considered abducting anyone, 我倒从没想过诱拐 but I've thought about the others. And? 但别的都想过,然后呢 Well, first of all, I'm now in my 50s 首先,我现在已经五十多岁了 and I need to consider that I'm gonna die 我得开始考虑自己何时会死 and will my kid be old enough to handle it when I do? 我死的时候我的孩子已经能接受我死了吗 There's no age at which you're okay with your father dying. 孩子不管多大都没办法接受自己父亲去世 But there's a difference between being an adult 但以成人姿态面对父亲死亡 and dropping a piano on a kid. 和像小孩大吵大闹可是有区别的 You don't look to me like you're gonna die anytime soon. 可我看你倒不像是将死之人 And if you got hit by an ice cream truck, 如果你被冰淇淋车撞了 they'd still have you as a father for a while. 孩子们一时还发现不了爸爸死了(更关心冰淇淋) Yeah, I'm not sure that's a prize. 我不确定这算不算是奖励 Why? 为什么这么说 I've read plenty of experts who say 许多专家告诉我 that whatever undiagnosed shit my father has 不管我爸到底是因病而死 can be hereditary. 都会遗传给我 Your father's an alcoholic, you're not. 你爸是个酒鬼,你不是 I'm talking about 我想说的是 he's obviously lived his life 他的一生很明显 with some kind of severe depression. 始终有某种严重抑郁症 Your depression isn't chemical. 你这抑郁可不是病 Who says I'm depressed? I do. 谁说我抑郁了,我说的 Will, you're so much better than the show you're doing. 威尔,你比你做的新闻高一个档次 I'm tired of this. It's the second highest 不想再弄了,我已经做到收视第二了 Highest rated hour. Congratulations. 时段最高,恭喜恭喜 Palm Sunday mass in St. Peter's Square, 圣彼得广场的棕枝主日弥撒 Benedict tells tens of thousands of people, 本笃十六世(教皇)面对成千上万名群众 as well as the rest of the world, 以及世界各地人民 about the recent petty gossip 回应最近疯传的流言 his words that he's been subjected to. 他说他一直在承受这一切 That he's been subjected to. 他所承受的 Petty gossip. He's talking about proven allegations 他所回应的流言是这个已经被证实的指控 that priests have been raping children 牧师们一直在猥亵强奸幼童 and that bishops, archbishops, cardinals, 而主教,大主教,红衣主教 and maybe even this pope 甚至教皇 have been protecting the children? 在保护儿童吗 No, the priests. 不,是在保护神父 Benedict fails to mention that in his sermon, 本笃教皇的讲话中没有提及 which is bad enough, but you failed 就够糟的了,可你周一的报道中 to mention that in your report Monday. 居然也没有提 And that's inexplicable to me. 我简直无法理解 Bill Donohue 比尔·多诺霍(天主教联盟主席) Yeah, you don't want the Catholic League mad at you. 没错,你不想得罪天主教联盟 Nobody does. 大家都不想 The president in his first visit to Afghanistan 总统第一次以总统身份访问阿富汗时 as the president meets with Hamid Karzai. 会见了哈米德·卡尔扎伊 And then I couldn't believe 我简直不敢相信 the words that came out of your mouth next. 从你嘴里说出的那些话 "We'll have two top campaign strategists 稍后我们将邀请两位 here in the studio to debate the war right after this." 高级竞选策划人到演播室来聊聊阿富汗战争 They were good guests. What in the hell are we doing 他们表现很好啊,我们为什么要请分别来自 having two campaign hacks 民主党国会竞选委员会和 from the DtripleC and the RNC on our air 共和党全国委员会的竞选对手上我们的节目 debating America's longest war 来讨论美国最持久的战争 when you know as well as I know that they know 你和我都知道,他们只知道 exactly as much as what's printed in their talking points? 他们手里讲话要点里的那点东西 Who would you have preferred? 那你想请谁来 Anybody from AEI, Brookings, 企业研究所,布鲁金斯研究所 Heritage, Cato. 传统基金会,卡托研究所的人 Anybody from State or Defense. 国务院或者国防部的人 Anybody from House or Senate Foreign Relations. 众议院或者参议院外交关系委员会的人 At the very least you could get the guy 最起码也要请 who wrote the talking points. 实际上写那些谈话要点的人来啊 There's a midterm election coming up. 中期选举马上要开始了 In six months. 还有六个月呢 So why do you book a red guy and a blue guy? 你到底为什么要请红蓝两个阵营的人 For the fight. 为了看掐架吧 I'm starting to enjoy our postshow drinks less and less. 我越来越不喜欢咱们的收工小酌了 I'll back off. Thank you. 那我不说了,谢谢 Just for tonight. I'll take what I can get. 只是今晚,我这人知足 And remember what I said. 记住我说的话 You said a lot of things. 你说了很多 Being a father. It lives up to the hype. 当个父亲吧,感觉真的好极了 Yeah. Sorry. 抱歉 Amazing service. 仪式很棒 Thank you. Thank you. 谢谢,谢谢 Okay, please help me. 快帮帮我 I need to fully understand what's happening right now. 我得搞清现在到底是什么情况 I'm seven weeks pregnant 我怀孕七周了 and there's like a five in nine chance that it's yours. 九分之五的概率是你的孩子 I don't care if there's no chance it's mine. It's mine now. 就算不是我的我也不管,现在是我的孩子了 Couple of questions. Give them to me. 几个问题,问吧 Are you feeling all right? Should you be standing up? 你还好吗,可以这样站着吗 Is it all right for you to be outdoors? 待在室外没问题吗 I feel great and I'm allowed 我感觉很好,而且前八周 to be outdoors for the first eight weeks. 我可以待在室外 Feels like that was a joke, but I can't tell. It was. 你好像在开玩笑,但我分辨不出,就是笑话 Moratorium on jokes for the next week and seven months. 接下去七个月零一周不准开玩笑 Have you had an amnio? 你做羊膜穿刺了吗 In between getting off the phone and talking to you? 从我挂断电话到告诉你之间吗 No, I was going to use the amnio room in the chapel, 没有,我本来想用教堂里的羊膜穿刺室 but they were out of really long needles. 但他们没有那么长的针了 What rule did I just make about jokes? 我刚才说有关开玩笑的规定是什么来着 I don't think you're gonna be making rules for a while. 恐怕你短期内不能制定什么规则 Amnio's at 16 weeks. 16周羊膜穿刺 We do a blood test for Down's at 10 weeks. 10周验血查唐氏综合症 Down's? Yeah, there are some scary parts. 唐氏,对,有些吓人的东西 But, Billy, my HCG levels were 220,000, which is good. 但是比利,我的HCG数值是22万,非常好 It's a strong pregnancy. 220,000 is good? 各项指标都很正常, 22万很好吗 It's very good. Is there such a thing as 221,000? 非常好,有没有什么22.1万的 This is gonna be a long seven months. 接下来将是漫长难熬的七个月 No, it's gonna be great. You know why? Don't say it. 不,会非常美好,你知道为什么吗,别说了 I'm gonna be in charge of morale. 我负责鼓舞士气 Do we know if it's a boy or a girl? 知道是男是女了吗 Yep. There's a good chance it's gonna be one of those two. 可以,非常可能是这两者之一 I know. 我知道 I can't believe he's not here for this. 难以置信他没能听到这个消息 It was a nice service. It was. 仪式很顺利,是的 Yeah. I thought you were gonna do the eulogy. Yeah. 是啊,我以为你会致悼词,是啊 Yeah, I was. I asked his brother to do it. 本来是该我的,后来让他弟弟上了 Okay. 好吧 Mac, take a ride with me to the cemetery, will you? 麦肯,跟我一起去公墓吧 Sure. Mac, Mac, Mac. 好啊,麦肯,麦肯,麦肯 Yes? 怎么了 I think maybe we should just put you in a hospital bed right now 现在也许应该让你躺在病床上 and hook you up to an epidural. 把你捆住直到临盆 Would that be premature? Yes. 这想法是不是有点不成熟,对 Okay. 好吧 We're gonna ride with you. We? 我们要坐你的车去,我们 Hi. 你好 Sure. 好吧 That was a nice service. 仪式很不错 Episcopalians know what they're doing. 圣公会教徒总是很靠谱 I thought Will was gonna give the eulogy, but 我以为威尔会致悼词,但是 Pipe down a second. Okay. 安静一会,好的 Terry Smith wants me to come down 泰利·史密斯要我过去 and interview for a field producer job in DC. 面试华盛顿的一个现场制片人的工作 A field producer job in DC. 华盛顿的现场制片人 I know. 我知道 How do you know? 你怎么知道的 I'm the one who recommended you. 是我推荐你的 When? 什么时候 Yesterday. 昨天 She called and said, "Who's ready for a promotion? 她打电话来问我觉得谁该升职了 Who's the best you've got?" 我这最好的人是谁 I said Gary. Then Tess. 我说格雷,然后是特丝 Kendra, Tamara, then Martin. 肯德拉,塔玛拉,还有马丁 And then I said, "But Maggie Jordan is the sixth best we've got. 然后我说, "但玛姬·乔丹是排第六的人才 You couldn't do any better than Maggie 除非你搞到了那五个人中的一个 unless you went with one of the other five." 不然没人能做得比玛姬好" I'm kidding. 我开玩笑的 I said, "You've got to take Maggie." 我说, "你一定要选玛姬" Well, I have to go down to DC tomorrow to interview. 我明天要去华盛顿面试 You're gonna get it. 你能行的 You've got a problem, my friend. I know. 你有麻烦了,朋友,我知道 "Lucas Pruit thinks women are worth less than men." 《卢卡斯·普鲁特认为女人不如男人值钱》 That's a bullshit headline. 这个标题简直是胡扯 You own a company called Kwench. 你有个叫克文奇的公司 Yeah. KWENCH. 没错,克文奇 You know that's not how you spell that word, right? 你知道那词不是这么拼的吧 Kwench makes personalized soft drinks. 克文奇生产个性化软饮料 It's a personalized word. 这是个性化的词 I hardly understood that sentence at all. 我几乎听不懂你在说什么 Did you? Me? 你呢,我 Yeah. I don't know what I'm doing here. 是啊,我都不知道我在这干什么 Valleywag is reporting pay inequity at Kwench. 《硅谷闲话》正在报道克文奇工资不平等的状况 How do you know we're underpaying the women? 你怎么知道是我们给女人的钱少 How do you know we're not overpaying the men? 而不是我们给男人的钱多 That is definitely the argument I'd use. 换我肯定也会这么辩解 77 cents on the dollar isn't a jobtojob figure. 这不是什么77美分和一美元之差 It's a specious statistic. 这只是模糊的统计数据 Women leave the workforce at different times. 女性会以不同的理由离职 They also don't negotiate as hard. 她们也不会努力协商 I'm supposed to volunteer extra money 难道就因为我打棒球 because I'm playing baseball and they're playing Tball? 而她打垒球,我就该多花钱吗 When you control for literally everything, 当你真的掌控了任何事时 single versus married, 不管她们有没有结婚 whether or not they have kids, the pay gap doesn't go away. 不管她们有没有孩子,薪水差距就是存在 And most people don't have jobs 很多人甚至都没有 where they negotiate their salary. 能协商薪水问题的工作 I still don't know what I'm doing here 我还是不知道我在这干什么 or what a personalized soft drink is. It's a millennial 也不知道个性化软饮料是什么,是一个千年的 You know, the pay gap problem would probably go away 你知道吗,要不是又出了个重磅新闻 if it weren't for punch two of the onetwo punch. 这个薪水差异问题还真不算什么 Such bullshit, Leona. 胡说八道,莉安娜 Two days ago the story from Valleywag comes out 两天前,《硅谷闲话》上登出 saying you pay women at Kwench less than men. 你在克文奇付给女雇员的钱比男雇员的少 And then yesterday a story in "The New York Observer" 昨天,《纽约观察家》的一则报道 says you hired hookers for your 35th birthday party. 说你在35岁生日派对上请了妓女 It didn't say that. It said I hired models for my party. 不是这么说的,是我在派对上请了模特 Mm. Any of the models men? No. 有男模特吗,没有 So you hired young women to be guests at your party. 所以你在派对上邀请了很多年轻的女性客人 It's not uncommon. It's not? 这很正常,很正常吗 Were these women given dress codes? 给这些女的们着装规定了吗 The whole party had a dress code. 整个派都有着装规定 The invitation said suggested dress. 邀请函上说穿建议的裙装 You got hold of an invitation? 你还拿到了邀请函 So was the dress code for these young women 所以对这些年轻女人来说 suggested or was it mandatory? 是建议裙装还是强制裙装 The women weren't hired for sex. 那些女的不是雇来提供性交服务的 I don't expect you to understand this. 我没指望你能理解 They were hired to be living art. 雇她们来是为了作为,现场艺术 First of all, you shouldn't expect anyone to understand that. 首先,你不该指望有人会理解你 Second, you need to know that every time you try to explain it, 第二,你要搞清楚,每次你越想解释 you just make it worse. 就越描越黑 So I'm gonna help you today. 所以今天我要帮你一把 You are? 真的吗 Yeah. 是啊 Is it like a can of cola with your initials on it? 是不是像那种带有自己名字首字母的罐装可乐 No. 不是 We think you need to know exactly what happened. 我们觉得你应该知道到底发生了什么 Things were bad while you were in jail. 你在狱中的时候,情况很糟糕 Pruit was implementing his vision for the network 普鲁特在实行他对电视台规划 and Charlie had kind of thrown in the towel. 查理有点投降了 Thrown in the towel isn't right. That's not fair. 投降有点过分了,没到那种程度 He'd, you know, given up. 他就是,你懂的,放弃了 That's what throwing in the towel means. It doesn't matter. 投降就是这个意思,无所谓 We Don, Mac, and myself, 我们,唐,麦肯和我 but mostly Don had been fighting with Charlie a lot. 主要是唐,跟查理争了好几次 On Monday night I did an interview with this guy Bree, 星期一晚上我采访了那个叫布瑞的人 who had been hired by Pruit to run ACN Digital while Neal's gone. 他是在尼尔走后普鲁特雇来运营ACN在线的 Bree is... a dick. 布瑞就是,一个混蛋 Yeah, the website is an abomination. 是啊,那网站简直让人讨厌 It is, yes, an abomination. 没错,让人讨厌 One part of it in particular, in fact. 事实上,特别是其中的某一部分 An app that assists violent criminals. 一个有助于暴力犯罪的手机应用 And Monday night I interviewed Bree about the app. 周一晚上我就此应用采访了布瑞 Pruit was happy about this interview 普鲁特为此很高兴 because it would draw attention to the website 因为这能提高网站的关注度 and Charlie was happy about it because Pruit was happy about it. 查理因为普鲁特高兴而高兴 But in the interview itself, I ripped the app apart 但是在采访时,我把这个手机应用 and Bree and the network along with it 连带着布瑞和电视台,一起给灭了 and in a manner that made Charlie angrier 以一种令查理气愤的方式 than I'd ever seen him in... ever, really. 比我见过的任何时候都更生气 And it was a few minutes later that he had a heart attack. 几分钟后,他就心脏病发了 But there's another part of the story 但唐要告诉你的 that Don's going to tell you about 另一部分情况 that strongly suggests it was him and not me 明显说明造成我们密友兼上司 that precipitated the death of our very close friend and leader. 过世的是他不是我 Do you want to hear Don tell you that part of the story? 你想听唐讲那部分情况吗 Yes, I do. 嗯,我想 Okay. 好吧 Excuse me, are you MacKenzie McHale? 请问,你是麦肯兹·麦克黑尔吗 You are. I recognize you. 你是,我认出你了 I'm Charlie Skinner. Sure, I know. 我是查理·斯金纳,我知道 I called your office, but you don't work there anymore. 我打电话到你办公室,可你离职了 I was able to get in touch with your friend Jim Harper 我联系到了你朋友吉姆·哈珀 and he told me that at 11:00 AM on a Monday 他告诉我周一上午十一点 I could find you at the Lucky Strike Bowling Lanes. 能在好彩保龄球馆找到你 Then he said, "Yeah, you heard me right." 然后他说,对,你没听错 And that was pretty much it. 大致经过就这样 You're serious about bowling? 你真想打保龄球 I just took it up recently. 我最近才开始练的 I bowled a strike once when I was a little girl 我小时候曾一球全中 and it seems to me if you can do it once, 我觉得既然能成功一次 then you should be able to do it 12 times in a row, 就能连续成功十二次 which would be a perfect game. 就能打出完美一局 So that's what I'm trying to do. 所以我正在努力 I don't want to stop you. Go ahead. 我无意阻止你,继续吧 I hooked it. A little bit. 有点歪,一点点 You like to drink in the middle of the day? 你总是大白天喝酒吗 I'm still on Afghanistan time, 我还在过阿富汗时间 I'm unemployed, and I'm in sweatpants at a bowling alley. 失业,穿着运动裤在保龄馆呆着 I heard you had some trouble in Fallujah. 听说你在费卢杰遇到了些麻烦 That was a long time ago. 那是很久之前的事了 Five months. 五个月 I got stabbed in the abdomen. 我下腹部被人捅了 They sewed me up. The budget cuts hurt worse. 他们替我缝合了,预算裁剪更令我痛苦 You're expensive. 你贵得很 You may have priced yourself out of your own career. 也许你就是要价太高才失业的 I offered to cut my salary 35%. 我主动下调35%的薪水 I'm not what's expensive about foreign coverage. 我才不是国外报道昂贵的原因 Have you thought about a studio job again? 你想过重回演播室吗 I've dreamt about that, being an EP again. 我梦想再做回制片人 There was nothing in Atlanta or New York, 可亚特兰大和纽约没有机会 so CNN gave me permission to explore other options, 所以CNN准许我另辟蹊径 and it turns out I don't have any. 结果证明我没办法 Nothing here in DC, London. 特区,伦敦都没有 I may be down, but I'm not out. 可能我处在低谷,但我还没出局 I'm gonna qualify for the ladies' professional bowling tour. 我要具备女子专业保龄球巡回赛的资格 I don't think you are. 我不认为你能 Based on one frame? Yes. 仅凭一次表现,是 Well, haters gonna hate. 黑者自黑 That's not your first beer today, is it? 那不是你今天喝的第一瓶酒,对吧 I'm not sure, 我不确定 but I think the reason I've been drinking lately 但我认为我最近之所以酗酒 is to numb the feeling of despair. 是想麻痹自己的绝望情绪 If you were thinking clearly, 如果你头脑清楚 you probably would have asked me by now 现在就该问我 why I came down to Washington to talk to you. 为什么来华盛顿找你 Hang on. 等下 Yeah, that's for sure what I would have done. 嗯,我的确该问 I want you to take over "News Night". 我要你接手《晚间新闻》 Excuse me, can you tell me where Don Keefer's office is? 打扰下,请问唐·基佛的办公室在哪 It's right over there. You see the name on the door? 就在那儿,看见门上的名牌没 Thank you. 谢谢 Come in. 进 Good morning. I'm Sloan Sabbith. I work on dayside. 早上好,我是斯隆·莎碧斯,做日间档 Yeah, I know you. 我知道你 "Market Ripoff With Sloan Sabbith." 有斯隆·莎碧斯,市场诈骗无敌手 Wrapup. I'm kidding. It's just what we call 市场总结,我说笑的,我们称为 Yeah. It's not a joke about you or the show. 嗯,不是取笑你或这档节目 I understand. It's more about how the banks play it 我懂,更多的是关于银行如何 a little fast and loose with subprime mortgages. 又快又松地处理次贷的 It's fine. On dayside we call you 没关系,我们在日间档都叫你 the executive producer of "Train Wreck With Will McAvoy." "威尔·麦卡沃伊的灾难"的制片人 It's not as clever as "Market Ripoff" 不如"市场诈骗"的智商高 'cause it doesn't have the same alliterative relationship to the 因为发音不相似 you know what? How can I help you? 那啥,有事吗 Friday night you had Rothstein on. 周五晚你让罗斯坦上节目 It was right after the totally 紧接在极具新闻价值的 newsworthy segment on the season finale of "24". 《24小时》的季终集后面 It was the series finale. 那是连续剧的季终集 And do you have a problem with Jack Bauer? 你对杰克·鲍尔有意见吗 I've got a problem with Jake Rothstein 我之前对杰克·罗斯坦有意见 and now I've got a problem with Will McAvoy. 现在我对威尔·麦卡沃伊有意见 Sounds like your problem with Will started before last night. 听起来你从昨晚之前就对威尔有意见了 It did, but that's neither here nor there. 确实,但时间什么的不重要 Rothstein said it's perfectly legitimate for their firm, 罗斯坦说他们公司,高盛集团 referring to Goldman, to have sold off those toxic assets 可以完全合法地售卖 that were exposing them to risk. 那些使他们承受风险的不良资产 "The people who bought them from us should have known better." "从我们手中买资产的人应该多做功课" You did that without notes. Yeah. 你不用记录就记着了,对 And you know what McAvoy's followup was? 你知道麦卡沃伊下面说什么吗 "We'll be right back after this." "广告后继续" You'd have liked to have seen a tougher followup. 你想看到一个更强硬的跟进问题 Tougher? You'd have liked to have seen a tough followup. 更强硬,强硬的跟进问题 Or any. How about this 或者任何问题啊,这样问怎样 wasn't the twisted brilliance 大银行将次级房贷 of the big banks that they managed to conceal 隐藏在房贷抵押证券中 a bunch of subprime mortgages inside a collection 你不觉得这是他们 of other more legitimate mortgagebacked securities? 把自己的聪明用错了地方吗 That wasn't a loaded question? I'll deload it. 这很容易理解吗,我简单说 How would these customers know that these assets were toxic 既然这些知名公司都给这些资产3A评级(最高) since the established companies gave them a tripleA rating? 这些消费者怎么会知道哪些是不良资产 You have your own show and you're 你有自己的节目,你可以 free to ask your guests any questions you'd like. 向你的嘉宾问任何问题 And I would have, but my guest, Jacob Rothstein, 我肯定会,但我的嘉宾雅各布·罗斯坦 was poached by your booker 被你们的统筹挖走了 so your boss could ask him if he watches "24." 就为了让你们老大问他看过《24小时》没有 This is one of the people who 他就是造成金融危机的 caused the crash and is freely roaming the countryside. 凶手之一,但他还能随意漫步乡下 Sloan, you came down here and insulted my anchor 斯隆,你下来侮辱了我的主播 and demanded to know why we didn't prepare a better interview. 而且问我们为什么没有更好的准备采访 Let me add this to the conversation. 我这么说吧 For two years I've been listening to people like you 两年来,我一直都听见你这样的人 say they can't believe no one's 说他们无法相信没人 been prosecuted for these Wall Street crimes, 因为华尔街的罪行而得到起诉 and after two years, I'm still fuzzy on what crime was committed 两年后,我还是不明白到底有什么罪行 and who should be prosecuted for it. 谁应该为此被起诉 You're a financial news reporter 你是财经新闻主播 who gets to spend an hour on one subject 每天花费一小时只关注这一个领域 and I'm at least an average consumer of news 而我至少是个关注新闻的普通消费者 and you have failed to get me to understand what you've called 你没有让我明白你所谓的 the most important story of the last 10 years. 过去十年最重要的新闻是什么 So after you get done 所以等你说完 telling me how badly we did our job last night, 我们昨晚的工作有多差劲之后 you may want to do an internal investigation of your own work. 或许你应该对你们的工作来个内部调查 Visit us any time you want. 欢迎随时来访 I have to disclose to you that I have a previous 我必须跟你说,我之前跟 relationship with Will McAvoy. 威尔·麦卡沃伊有段关系 A social relationship. 社会关系 Romantic. 感情方面的 Do you understand what I'm saying? 你知道我在说什么吗 I do, and it's excruciating. 我知道,而且这段关系还很折磨人 I know about that and I couldn't care less. 我都知道,而且我一点都不关心 I've watched tape and during the short time 我看了录像,在你们俩在CNN you two worked together at CNN, you were onto something. 工作的这么短时间里,你们有所成就 You had the beginning of something good. 你们为一件好事情开了头 Part of the reason was we had a news director 部分原因是我们当时的新闻部主任 who was willing to say 愿意说 one segment for you and one segment for me. 这部分给你,这部分给我 I'm a news director who's going to say 我这个新闻部主任愿意 one hour for you and nothing for me. 把一小时留给你,我什么都不要 Why? 为什么 'Cause what you want and what I want are the same thing. 因为你我追求的东西都一样 I want to do an hour of news that's a genuine public service. 我想做一小时真正服务于大众的新闻 That's what I want. 这就是我想要的 Something worthy of a great nation. 能配的上这个伟大国家 Mmhmm. Yes. There was a time when journalism 对,曾经新闻业 wasn't a career, it was a calling. No. That's right. 不是个职业,而是个召唤,对 And you agree? We've been 你还同意,我们已经 agreeing with each other for a little while now. 相互认可一段时间了 I'm taking on a job on a n 我接受了一个新的午后 new afternoon talk show called "Lunch." 脱口秀节目《午餐》的工作 I'm sorry? 什么 I'm executive producing a new daytime talk show 我现在是个日间脱口秀节目的执行制片人 where five people discuss the issues of the day 节目内容是五个人讨论一天的问题 as well as lunch, which will be prepared before our eyes. 也包括午餐,午餐要当场完成 That's your calling? No, it's not my calling. 这就是你说的召唤,这不是啊 I'm wearing sweatpants. I need a job. 我现在穿运动裤,我需要工作 I'm offering you a better one. 我有个更好的给你 I'm not sure it's a better one. 我不确定是不是更好 I've been watching Will's 这几年来我看着威尔 descent into complete surrender for years. 一步一步的放弃自己 You can change that. 你会做出改变的 Like it's every little girl's dream 就像每一个小女生的梦想 to make a man better at his job. 就是让一个男人在工作上做得更好 You know, you're not exactly slaying 'em 其实你在好彩保龄球馆 in the aisles here at Lucky Strike. 可没有做到大杀四方 Michael Schumacher was the Formula 1 champion 迈克尔·舒马赫连续五年 for five years in a row. 获得F1冠军 And I think even the biggest Michael Schumacher fan 我觉得即便是迈克尔·舒马赫最大的粉丝 would have to admit that 也必须承认 it's because he was driving the fastest car. 那是因为他开了最快的车 Will may have been at his best 当你是他的制片人时 when you were his EP. 威尔可能正处于最佳状态 But I'd remind you that you 但我要提醒你 were at your best when he was your anchor. 他做你的新闻主播时,也是你的巅峰 I'm offering you a fast car. 我在给你提供一辆快车 It's a bit of a fixerupper. 倒像是个烂摊子 All of us are. 我们都是 What happens to Don Keefer? 唐·基佛呢 He moves to 10:00 where Elliot Hirsch is taking over. 他换到十点档,埃利奥特·赫什接手了 Don's a smart guy and from what I hear a good EP. 唐很聪明,据我所知也是个不错的制片人 What makes you think I'll have better luck 你为什么会觉得我比唐的运气更好 than Don making your car go fast? 能让你这辆车跑得更快呢 Because Will doesn't care about impressing Don. 因为威尔不在乎唐怎么看他 You're not offering me the job in spite of my history with Will, 你给我这份工作不是不顾我跟威尔的过往 you're offering it to me because of it. 而正是因为我跟他的过往 I'm offering it to you because you're my best hope 我给你这份工作是因为你是我最好的希望 of turning our flagship news hour 把我们的旗舰新闻时间 into something we're proud of. 改造成我们能够引以为豪的节目 He hasn't returned any of my calls 他一个电话也不回我的 or emails or letters in...years. 邮件,写信都不回已经好多年了 I don't think he's that interested in what I think of him. 我觉得他不会在乎我的看法 That may be the only thing he's interested in. 那也许是他唯一感兴趣的了 An offer's on the table. 机会就摆在你面前 Midterms are in six months 中期选举还有六个月 and another presidential campaign in two years. 下一届总统竞选还有两年 Take the offer and you'll have a chance to frame the debate. 接受这份工作,你就有机会给这些辩论制片 Or pass. 也可以不接受 But then you never get to complain about the news again. 那时你就没法再抱怨新闻有多糟了 Keep your wrist straight. 手腕要绷直 Thank you. 谢谢 There you go, one ticket. 给您,一张票 Next. 下一位 McHale. McHale. 麦克黑尔,麦克黑尔 MCH MCH. There you go. All set. 给您 Thank you. You're welcome. 谢谢,不用谢 Next. 下一位 Two tickets. They're under Jennifer Johnson. 两张票,珍妮弗·约翰逊订的 Are you going to ask a question? 你要提问吗 If I can. 如果能的话 You mind if I ask what you're going to ask? 介意我问问你要提什么问题吗 We were told the questions weren't going to be screened. 他们告诉我们问题不会打上大屏幕的 Oh, I don't work here. I was just 我不是工作人员,我只是... I'm curious. 好奇 It's a stupid question. 是个蠢问题 I'm sure it's not. No, it is. 我相信不是的,不,就是的 It's just with everything 只不过是 we're coming out of school 我们要毕业了 and I'm looking for a reason to be optimistic, 我想找到一个乐观的理由 so I wanted to ask all three of them 因此我想问他们三位 what they think makes America the greatest country in the world. 是什么让美国成为了世上最伟大的国家 You're going to ask that to all three of them? 他们三个你都要问吗 Yeah. 没错 If you follow me when we get inside, 进去的时候你要是跟着我 I'll show you the trick 我可以教你 to being the first in line at a microphone. 怎样抢到第一个提问机会 All right. 好啊 I have a plan, Leona. I'm not improvising. 我有计划的,莉安娜,我不是即兴发挥 I've been up all night 我昨晚熬了一宿 with the most expensive PR people in New York. 跟纽约最贵的公关团队在一起研究 I'm gonna speak to the 10,000 我要在克林顿基金会上 Women Initiative at the Clinton Foundation. 就女子万人激励计划发言 I'm sponsoring the Matrix Awards 我要资助矩阵奖 for Women Leadership in Communication. 颁给通讯领域的女性领导者 And "Business Insider" is gonna 《商业内幕网》要给我 do a profile on me in which I will be likable. 做个专题,会把我写得讨喜 There's something I don't think you're understanding. 我想有一点你没有搞明白 What's that? 什么 You have a PR problem 你遇到公关危机 because you have an actual problem. 是因为你本身就有问题 Still don't know why I'm here. 还是不明白我为什么在这 It was a story Charlie wanted because it was a story Pruit wanted 这是查理要的新闻,因为是普鲁特想要的 and I pretended we couldn't find the Princeton student 而我假装我们找不到普林斯顿那个学生 so we wouldn't have to do the segment. 这样就不用做这个新闻了 Charlie knew I was lying, 查理知道我当时在撒谎 he knew why I was lying. 他知道我为什么要撒谎 And I knew he knew why I was lying. 而我知道他知道我为什么要撒谎 It was a showdown and he lost. 紧要关头结果他输了 Yes, he did. 没错,他是输了 Yeah. 是啊 MacKenzie was not ineffectual. No? 麦肯兹并非毫无作用,有作用吗 No, she was very much in the fight. 有,她在这场斗阵中出了不少力 How so? 出在哪了 She, too, was beating up Charlie. 她也打击了查理 Okay, should we go bury him 好吧,我们是应该去给他下葬呢 or do you guys feel like you did that already? 还是你们觉得已经搞定了 We should go. We should bury him now. 我们该走了,我们该去给他下葬 I was expecting more along the lines of, 我本想着听到类似于 "Don't beat yourself up. Of course it's not your fault." "别自责了,这当然不是你的错"的话 He can get pretty creative with revenge. 他要报仇起来可有创意了 Maggie. 玛姬 I know it's the wrong place, but congratulations. 我知道在这里不合适,但还是要恭喜你 I heard they're bringing you 我听说他们派你去 down to DC to interview for a field producer job. 去华盛顿面试现场制片 Yeah, tomorrow. 对,明天 Good luck. You're gonna get it. Thanks. 祝好运,没问题的,谢谢 You want it, right? 你想去对吧 Definitely. 当然了 Should I care that Jim was the one who recommended me for it? 我应该在意是吉姆推荐的我吗 You mean because it takes you out of town? 你是说他明知这回让你离开纽约 After three years, we started dating three days ago. 过了三年,我们三天前才在一起 No. The answer is no. You shouldn't care. 不,答案是不用在意 Right. 你说得对 What are you smiling about? 你笑什么 This is the stuff that drove Charlie out of his mind. 就是这些事把查理逼疯了 He'd appreciate that we're still doing it at his funeral. 我们在他的葬礼上还在说这些事他肯定开心 No, he wouldn't. 他不会的 I know, but... 我知道,但是... you know. 你懂的 Yeah. 嗯 All right, yeah, you, sorority girl. 还有你,联谊会女生 In case you accidentally wander into a voting booth one day, 以免你以后不小心乱入了投票站 there's some things you should know and one of them is 有些事你是要知道的 there is absolutely no evidence to support the statement 首先,你的观点是毫无根据的 that we're the greatest country in the world. 美国是世上最伟大的国家吗 And with a straight face you're gonna tell students 而你,居然好意思告诉学生 that America is so starspangled awesome 我们美国已经牛逼透顶 that we're the only ones in the world who have freedom? 是世界上唯一拥有自由的国家吗 If liberals are so fucking smart, 要是他们有那么聪明 how come they lose so goddamn always? 又怎么会他妈一次都没赢过 So when you ask what makes us the greatest country in the world, 所以你问我是什么造就了这个最伟大的国度 I don't know what the fuck you're talking about. 我真不懂你他妈在放什么狗屁 Yosemite? 国家公园吗 My name is Jenna. I'm a sophomore. 我叫洁娜,大二学生 And this is for all three of you. 这个问题我想问你们三人 I thought I saw someone 我以为我在观众席里 I knew in the audience and she was prompting me. 看到个熟人,她在给我提示 I was asked a question from the audience 我被观众问了个问题 and she wrote an answer down on a pad 她在本子上写下了答案 and pointed to it the way a producer would. 然后像个制片人一样指着它 But it was a hallucination. 其实这是我的幻觉 Which I didn't think those really happened, but they do. 我本以为幻觉才不会发生,但真的发生了 Never doubt them again. 再也不会怀疑了 You're not as helpful as your movie counterparts. 你不像电影里那些酒保那么有用 Oui? 请讲 Oui,il est la. 是的,他在 You Mr. McAvoy? 你是麦卡沃伊吗 Yeah. 是的 Phone call for you. 电话找你的 Hello? I made Charlie give me the number. 喂,我找查理要的电话 Leona? Are you all right? 莉安娜,你还好吗 Is this Leona? Yeah. 是莉安娜吗,是 I'm sorry. What happened? 我很抱歉,怎么回事 I don't know. 我也不知道 You cursed at a college student. 你冲一个大学生爆粗口 Yeah, I know this is embarrassing for you 我知道这让你很没面子 I'm not worried about me, I'm 那不重要,我... you've made a career out of being likable. 你事业有成全靠人缘好 I'd like to make a career out of doing the news. 我希望能靠做好新闻而事业有成 Leona? 莉安娜 Who's stopping ya? 谁拦着你了 We were able to be all these things and do all these things 以前之所以能做到这些 because we were informed. 是因为我们信息充足 By great men. Men who were revered. 有受人尊敬的伟大人物告知我们 The first step to solving a problem is 解决问题的第一步 Hello? 喂 Charlie? 查理 Speaking. Who's this? 我就是,你是哪位 It's MacKenzie. 我是麦肯兹 MacKenzie. Yeah. 麦肯兹,是的 Look Yes. 听我说,好的 What was that? I'm in. 什么,我加入 Yeah? 请进 Markets rely on Standard & Poor's to objectively rate debt. 市场依赖标普指数来客观给债务评级 But the companies that want a favorable debt rating 但是想要好的评级的公司 are the same companies that pay Standard & Poor's. 正是那些付钱给标准和普尔的 You follow so far? Yeah. 到这你听得懂吗,懂 Banks wrote a ton of bad 银行给那些明知还不起贷款的人 mortgages to people they knew were going to default. 发放抵押贷款 It's called predatory lending. 这就叫掠夺性贷款 Then hid those bad mortgages inside good mortgages 他们把那些坏的贷款藏在好的里面 to shine up the books for S&P, which gave them tripleA ratings. 给标普营造一片繁荣的假象来获得三A评级 Then they'd bundle the whole thing and sell the debt 然后他们就会把整个东西捆绑售贷 to Fannie Mae and Freddie Mac, which is owned by... 给房利美和房地美,这些是属于... You and me. Yes. 你和我的,对的 And then the banks bet on those loans defaulting. 然后银行赌定这些贷款会被拖欠 Not that much different from fixing a college basketball game 和操控大学篮球比赛没什么区别 except a ton of people wind up broke and homeless. 只是会造成许多人破产,无家可归 Those people can't buy things anymore, 那些人买不起东西了 so businesses start going 所以公司就要倒闭 out of business and more people are broke. 然后更多的人破产 When you start eliminating consumers, you start eliminating jobs, 当你开始减少消费时,就是在减少工作机会 which eliminates consumers, which eliminates jobs, 从而减少了消费者,减少了工作机会 which eliminates consumers, and you see where this is going? 再减少了消费者,你知道怎么回事了吧 I'm no longer the EP of "News Night." 我已经不是《晚间新闻》的制片人了 What happened? 什么情况 Charlie's bringing in a new EP 查理引进了新的制片人 and I'm moving to 10:00 where Elliot Hirsch is taking over. 我被挪去十点档接手埃利奥特·赫什的节目 I'm sorry. 我很遗憾 Will blew the Rothstein interview. 威尔搞砸了跟罗斯坦的访谈 He doesn't like to appear rude except when he's not on TV. 他不在电视上时就会骂娘 We'd have done everyone a 如果当初我们让他上你的节目 favor if we had let you keep him as a guest. 大家就省心多了 Have a good night. 祝你有个美好的夜晚 Yeah, you, too. 嗯,你也是 Service elevator is broken. 服务人员电梯坏了 That's no problem. 没关系 Would it be forward if I 如果我邀请一个男的 asked a man if he wanted to get a cup of coffee? 跟我一起喝咖啡会不会太主动了 I was kind of in his face 我正跟他叫板 and then it turned out he got a demotion, so... 结果发现他被降职了,那么... And if he says no, 如果他拒绝我了 then i've got to come to work with him every day. 我每天上班都会见到他 You want coffee? 你要喝咖啡吗 No. That's very nice of you. 不了,谢谢你 Listen and watch. 注意听和看 Hello? It's MacKenzie. Let me up. 谁,我是麦肯兹,让我上去 What happened here? 你的家怎么了 Most of the furniture was Audrey's. 大部分家具都是奥黛丽的 Some of it was mine, but she liked it. 有一些是我的,不过她喜欢 And so you gave away your furniture? 所以你就把家具都给她了吗 Seemed like the least I could do. She didn't take it well. 那是我唯一能做的,她对分手反应激烈 She called me a Lost Boy. 她说我是"迷失的男孩" That's "Peter Pan," right? 是《彼得·潘》的人物,对吧 Yeah. Like I'm fighting Indians and pirates? 对,是那个跟印第安人和海盗战斗的吗 Is that what she meant? No. 她是那个意思吗,不是 Longdistance relationships don't ever work, ever. 异地恋不会有结果,从来都不会有 Do you know one that's worked? 你知道哪段异地恋成功了吗 John and Abigail Adams. 约翰跟艾比盖尔·亚当斯 We don't know that that worked. 我们不知道有没有成功 They wrote nice letters for a while, 他们鸿雁传书了一段时间 but they could have grown distant. 但他们的感情可能已渐行渐远 Audrey took a job in Baltimore. 奥黛丽在巴尔的摩工作 I know. That's a 45minute drive. 我知道,只有45分钟的车程 The mileage wasn't the important thing. 距离不是重点 You wanted to break up with Audrey. 你想跟奥黛丽分手 That was the important thing. 那才是重点 Charlie Skinner wants me to take over "News Night" at ACN. 查理·斯金纳要我接手ACN的《晚间新闻》 I'm doing it and I want you 我答应了,我想让你 to come with me and be our senior producer. 来当我的高级制片人 Say that again. 再说一遍 I'm taking over "News Night" and I want you to be my second. 我要接手《晚间新闻》 我要你当我的副手 What, are you doing cleanup after what happened at Northwestern? 你是在给西北大学的事件做善后处理吗 Actually, I don't think Northwestern 事实上,我认为西北大学的事件 needs to be cleaned up. 不需要做善后处理 No, we're just going to start over. 我们重新开始就好 What would be your idea of a good newscast? 你认为好的新闻广播应该怎么做 One that wasn't required to care that much about revenues. 不需要太在意收益 Me, too, but that would 我也这么认为,但那得 take a news director who felt the same way. 新闻部主任也有同样的想法 Right. 没错 Jim, Charlie Skinner is on some kind of mission. 吉姆,查理·斯金纳铁了心了 He's dead serious. He messengered a book to me 他非常认真,派专人给我送了本书 It would take more than a news director. 只是搞定新闻部主任还不够 Will McAvoy Comes with an audience. 威尔·麦卡沃伊...有观众基础 And, trust me, you have no idea what he can do. 相信我,你不知道他有什么本事 He has a gear you've never seen. 你还没见识到他的能耐 So what was the book? 是哪本书 The book? 什么书 You said Charlie Skinner was on a mission 你说查理·斯金纳在做一件大事 and that he messengered you some book. 派专人给你送了本书 Listen up. In the past, if you came to me 听着,如果以前你来跟我说 with tips for healthy living, you might have found something 健康养生的窍门,你可能 in the tone of my response 会从我回复的语气发现 that discouraged you from ever saying that again. 我希望你再也别提这些事 But now I'm issuing a whole new decree. 不过我现在要制定人生新规 I want your health advice. It's suddenly very important 我想听取你们的健康养生窍门,因为突然之间 to me that I live for a long time. 能长命百岁对我而言变得很重要 Jesus! 天呐 What happened? 发生什么事了 I'm not sure. I have no idea. 我不知道,不知道 Smack me in the face as hard as you can. 狠狠地扇我一巴掌 I'm not kidding. Why? 我是认真的,为什么 You won't hurt me, I promise you. No, I can't. 我不会疼的,我保证,我做不到 I can. Do it. 我做得到,动手 I was wrong. That hurt. 我错了,还挺疼 But do that if you ever see me put a cigarette in my mouth again. 不过如果你再看见我吸烟动手打我 Neal's plane landed. All right, Neal's plane landed! 尼尔落地了,好啦,尼尔落地了 Why suddenly? What? 什么叫突然之间,你说什么 You said it was suddenly 你说突然之间 very important that you live a long time. 长命百岁变得很重要 Did I? Yeah. 我说过吗,嗯 Okay. Oh, my God. 好吧,我的天啊 Hang on. Oh, my God. 等下,我的天啊 What? Will! 什么,威尔 I think there's a rule about this and I may have stumbled... 我认为这事是有规定的,我可能无意中 Are you serious? ...into an area 真的吗,踏进了 where I'm not sure of the law 未知的法律地带 and I'm gonna get approval before commenting any further. 在得到批准前,我无法进一步评论 This conversation never 这次谈话从没发生过 happened except for the slap and the cigarettes. 除了那一巴掌以及香烟的事 Tess, Tamara, Kendra, just record right over it in your brain. 特丝,塔玛拉,肯德拉,把这段记忆覆盖掉 Martin doesn't have a clue, 马丁一点头绪都没有 so we're not going to worry about that. 所以什么也不用担心 Respect the boss. You know, 尊重上司,要知道 employee fear of being punished at work. 员工都害怕在工作中受到惩罚 Oh my god. Oh my god. Is this really... 老天啊,天啊,这真是的吗 Can I talk to you? Sure. 能跟你谈谈吗,当然 Excuse me. 抱歉 I've just had a conversation with someone 我刚刚和一位只能被视为 I'm only allowed to identify as a senior member of ACN. ACN资深成员的人谈过 This person told me Sloan? 这个人告诉我,斯隆 A senior member of ACN. ACN的资深成员 You're standing in front of a mirror 你站在一面镜子前 and 10 feet behind you is Sloan, 身后十英尺就是斯隆 who's monitoring the conversation. 她正在监视这场谈话 You want me to join you? 要我加入吗 You told him what I told you? 你把我告诉你的话告诉他了 It had to be done. It so didn't. 这是必须的,根本不是 You think that because I recommended you for the job in DC 你觉得我推荐你去华盛顿工作 that I don't care that you might move to DC? 说明我不在意你搬去华盛顿 I never said that. It's easy to interpret as a soft breakup. 我没说过,很容易被当成软分手 I don't even know what that is. He does. 我都不知道那是什么,他知道 It's a promotion, Maggie. I know. 这是晋升,玛姬,我知道 It's field producing. It's what you want to do. 是现场制片,是你梦寐以求的 She knows. What are you still doing here? 她知道,你还在这干嘛 I'm brokering this thing because we're all 我作为中间人来调节,因为我们看够了 a little tired of you two missing such easy shots. 你俩本能在一起却一直搞不定 Things aren't as complicated as you make them. 事情没你想的那么复杂 You're dating my exboyfriend, right? 你在和我前男友交往,是吧 Yeah. Okay. 是的,好 I wasn't doing you a favor. I was doing them a favor. 我不是在帮你,我是在帮他们 But you didn't even mention anything like 但是你从没提起过 it'll mean we're not living in the same city. Bummer. 这样我们就不在一个城市了,真糟 Really? Bummer was what you were looking for? 真的吗,你就想听我说"真糟"吗 Not bummer. Not you know what I'm saying. 不是"真糟",不是,你知道我什么意思 You know what she's saying. Sloan. 你知道她什么意思,斯隆 Something better than that. Can we have a minute? 比那好听的词,我们能单独谈谈吗 Yeah. 好的 I don't want this to get out of hand. 我不想让事情变得失控 I recommended you Wait. I 我推荐你,等等,我... I don't want this to get out of hand. 我不想让事情变得失控 We kissed on the plane three nights ago. 我们三天前的晚上在飞机上接了吻 It's only been three nights. 那只是三天前 And, yes, we've slept together every night since. 是的,我们自那之后每天都睡在一起 We talked about having a night of celibacy in honor of Charlie, 我们曾提起要为了查理而禁欲一晚 but then we both made pretty strong arguments 不过接着我们都强烈认为 why he wouldn't have wanted it that way. 那不是他乐于见到的 I'm not delusional. 我不是在妄想 I don't think this is more than it is. 我不认为我们的关系到了那一步 Don't panic. 你别慌 And I really appreciate the recommendation. 我真的很感谢你的推荐 So things got rough Monday night? 周一晚事情变得棘手了 Sloan Sabbith conducted 斯隆·莎碧斯安排了 an interview that embarrassed the network. 一次采访,羞辱了电视台 She tore apart our website. She tore apart our app. 她把我们的网站,应用 She tore apart the guy 还有负责网站运行 who's running the website who designed the app. 和开发应用的人批得体无完肤 And she did it with MacKenzie's approval. 她这么做是麦肯首肯的 How am I supposed to not fire them both? 我怎么不该炒掉她们俩 Do you still want me here? 你还希望我待在这里吗 You know, there were times when I thought 我曾经数次设想过 if I was at Charlie Skinner's funeral, 如果我参加查理·斯金纳的葬礼 it'd be because I'd killed him. 那一定是因为我杀了他 If you're not fighting with your news director, 你要是不跟你的新闻部主任争论 you're not doing your job. 那就是你没做好本职工作 And if they're not fighting with you, 他们要是不跟你争论 they're not doing their job. 那就是他们没做好本职工作 Because the truth is, 因为事实是 you don't want the ACN you think you do. 你以为你想要的ACN并不是你真想要的 If you got it, you'd be like the dog that caught the car. 你一旦得到了,就会茫然若失 You want the ACN that makes as much money as these naive, 你想要的ACN ,是像那些不懂金融记者一样 financially illiterate journalists will let you make. 能赚大钱的ACN But if I were you, I would find the one person I know 但如果我是你,我会找来唯一的那个 who will argue with you until you fire them. 会跟你争论到他没了工作 And keep on arguing with you 被保安送出大楼 until security escorts them from the building. 还不依不饶不罢休的人 But what does this have to do with your current problem? 但这些和你现在的问题有什么关系 Yeah. 是啊 Do you even know what the fuck we're talking about? 你知道我们到底在说什么吗 Not as such, no. 不太清楚,不知道 "The Hurt Locker." 《拆弹部队》 Come on. "The Hurt Locker." 真的假的,《拆弹部队》 It won Best Picture. 这电影赢得了奥斯卡最佳影片奖 It beat "Avatar." 还打败了《阿凡达》 Ugh, "Avatar" should be second. 《阿凡达》应该排在第二位 "The Hurt Locker" And "Avatar" are both overrated? 《拆弹部队》和《阿凡达》都被高估了 "Gravity." Take this down. 还有《地心引力》 记下下面的话 Listening to everyone rave about it 听人们热论 beyond the score and visual effects 任何除了音乐和特效外的事 was like overhearing an inside joke 就像无意听到资深影评人 that only wellrespected movie critics were really in on. 才能听懂的圈内笑话一样 Put it up. If you say so. 发出去,如你所愿 "The Descendants." The problem with "The Descendants" 《后裔》 这电影的问题在于 is that it sucked. 电影本身太烂了 What just happened? 发生什么事了 What the hell? We get hacked? 怎么回事,我们被黑了吗 No, this wasn't a hacker. 不,这不是黑客所为 Somebody just walked right in. 是大摇大摆的入侵 I shut it down from my phone. 我用手机把网站关闭了 Are you Neal? Yeah. 你是尼尔吗,是的 Welcome back, man. 欢迎回来,哥们 "The Nine Most Overrated Movies of All Time." 《史上最被高估的九部影片》 We thought it would be fun. For who? 我们觉得这会很有趣,对谁来说 For movie fans. Look, I know this... 显然是电影迷们,我知道... And I saw you went all the way back to "The Matrix." 你提到最老的是《黑客帝国》 Yeah. 1999. 是的, 1999年的电影 Yeah. 没错 All time and 14 years " 14年"跟"史上" are two different units of measurement. 是两个迥异的概念 But my question is why is overrated 但我想问的是,为什么你觉得 more fun than, say, underrated? 被高估电影榜比被低估的电影榜有趣 You embarrass me. 你丢了我的脸 I what? 我什么 It took me a long time to build ACN Digital. 我花费了无数心血打造ACN在线 I was laughed at by the people in this newsroom. 我曾被编辑室里的人嘲笑 People I respect didn't respect what I did around here, 那时我敬重的人都看不起我的工作 but I built this into a tool 但我把这网站变成一个 that gathered, expanded on, 能搜集,扩展 and disseminated information that's useful. 以及传播有用资讯的平台 I kept telling my colleagues and my bosses 我一直试图说服我的同事和上司 that the Internet is user sensitive just like most things. 互联网也因人而异 And I've watched from 1,000 miles away while you proved that. 我在千里之外看着你证明了这点 You embarrass me. 你让我很丢人 Build a page that says the site's down for repair. 建一个网页声明网站正在维修中 For an hour? For a week. 维修一小时吗,一周 We're gonna rebuild the whole thing. 我们要把一切推倒重来 I'm sorry about Charlie Skinner. 对查理·斯金纳的逝世,我深表遗憾 Thank you. 谢谢 What are you doing? 你在干什么 I'm just looking at the bedroom of a small boy. 我在看小男孩的卧室 We've got to finish the renovation 我们得赶紧把公寓装修好 on the apartment and then sell it. 然后卖出去 We need a house with a pile of leaves in front 我们需要一个独栋的家,门前种满树木 on a flat street where he can ride a bike. 还得在平坦的街旁,好让他学习骑车 You didn't speak at the burial. 你在葬礼上没有发言 Yeah. You were going to say a few words. 是的,你不是打算说两句吗 I know. What's going on? 是没错,怎么了 I just don't know what to say. 我突然不知道该说什么 Every time I think of something, it's reductive. 所有的话语都显得有点多余 Well, I think everyone 我想,大家在离开前 would like to hear from you before they leave. 都想听你说两句 I've put something aside to give you. 我留了点东西要给你 Mrs. Skinner. Nancy. 斯金纳夫人,叫我南希 Nancy. 南希 I have to tell you I may 我不得不告诉你 have contributed to Charlie's heart attack. 查理心脏病发可能跟我有关 I may have caused it. 也许正是因我而起 There was a story Charlie wanted me to do 查理想让我报道一则新闻 and I didn't want to do it. 但我不想照做 And he got angry and... 这让他很愤怒,然后... Are you talking about the Princeton student? 你是说普林斯顿大学那学生的新闻吗 Am I... yeah. 您怎么会知...是的 He didn't want to do that story either. 他也不想让你报道那则新闻 He was praying you were gonna fight him on it. 他在暗自祈祷你会违背他的命令 The last seven weeks were hell for him 自打莉安娜把电视台卖给普鲁特后 since Leona sold the network to Pruit. 过去这七周对他来说如同炼狱 He wasn't angry that you guys were fighting him. 他气的不是你们违背他的命令 He was counting on it. 他就指望着你们这么做呢 He loved you, Don. And he was so proud of you. 他很爱你,唐,也很为你骄傲 I doubt you killed him. 他的死不是你的错 That had to be hard to say to me 但你对我坦白这些想必很难 and I appreciate it, but I don't care. 我很感激,但我不在乎 I care what you did for him while he was alive. 我在乎的是你在他生前为他做的事 Anyway, this is silly, 不说这个了,虽然这有点傻 but I want you to have it. 但我想把这个给你 Thank you. 谢谢您 Excuse me. Sure. 失陪一下,好的 How you doing? My grandfather died. 你还好吗,我爷爷死了 Well, you know, kid, I'm sorry, but I've got my own problems. 孩子,我很遗憾,但我也有心事 My best friend died. 我最好的朋友死了 Wait a second. 等等 You think there's a chance we're talking about the same person? 你觉得我们所说的有可能是同一个人吗 You know we are. 你明明知道就是一个人 Where's your brother Bo? 你的哥哥博呢 He's probably in the garage. 大概在车库吧 He's always there. He's got a band. 他总往那跑,在那组了个乐队 Would you take me to him? Sure. 能带我去见他吗,好的 Bo. Hey. Hello. 博,你好 The place looks great. 这地方真棒 Thanks. We're pretty good. 谢谢,我们挺不错的 Not great, but maybe one day. 不能说很棒,但也许有一天 Yeah? You mind? 是吗,介意我弹一下吗 No. 不介意 That's right, you play guitar on the side. 对了,弹吉他是你的副业 I'm a news anchor on the side. 新闻主播才是我的副业 Listen, can I ask you something? 我能问你些事情吗 Sure. 可以 Was he 他... between the time he had the heart attack 从他心脏病发 and the time he died, 到他去世 do you think he would have been in a lot of pain? 你觉得他痛苦吗 You know, that's exactly the kind of question he'd have asked. 他也会问一样的问题 They'd have sedated him. 他们会给他注射镇定剂的 You think he was scared? 你觉得他害怕了吗 I wasn't there. 我没在现场 When it happened, I wasn't there. 当他走的时候,我不在那里 I know a song you like. 这首歌你肯定喜欢 If you love somebody enough 若你真心爱某人 You follow wherever they go 你就会跟随他们的步伐 That's how I got to Memphis 我就是这样去的孟菲斯 If you love somebody enough 若你真心爱某人 You'll go where your heart wants to go 你就会追随内心的感觉 That's how I got to Memphis 我就是这样去的孟菲斯 Can you play that thing? Yeah. 你能弹奏那个吗,能 Go to the five. 从低音区开始 I know if you'd seen her, you'd tell me 若你遇见她,定会告知我 'Cause you are my friend 因为我们是好友 I've got to find her 我非找到她不可 Find out the trouble she's in... 弄清她遇到的麻烦 Jim Harper's here. 吉姆·哈珀来了 If you tell me she's not here 若你告知我,她不在此地 I'll follow the trail of her tears 我会追寻她眼泪流过的痕迹 That's how I got to Memphis 我就是这样去的孟菲斯 That's how I got to Memphis 我就是这样去的孟菲斯 She would get mad and she used to say 她也许会恼羞,她曾说过 She'd go back to Memphis someday 有一天她会回到孟菲斯 That's how I got to Memphis 我就是这样去的孟菲斯 That's how I got to Memphis... 我就是这样去的孟菲斯 I haven't eaten a bite 我滴水未进 I haven't slept three days or nights 我三天三夜没合眼 That's how I got to Memphis 我就是这样去的孟菲斯 That's how I got to Memphis... 我就是这样去的孟菲斯 Here comes a fancy solo. 华丽丽的独奏来也 Hit it! Go! 赞一个 Oh, yeah. Oh, damn. 棒,超赞 Oh, that's sweet. 真动听 Thank you. 谢谢 I've got to find her 我非找到她不可 And tell her I love her soul 告诉她我爱上了她的灵魂 I'll never rest till I find out why she had to go 不找出她因何离开,我誓不罢休 Thank you for your precious time 感谢你宝贵的时间 Please forgive me if I start to cry 若我开始哭泣,请见谅 That's how I got to Memphis 我就是这样去的孟菲斯 Will, MacKenzie says it's time to head back to the studio. 威尔,麦肯兹说该回演播室了 Thank you. 谢谢 I know your parents' divorce has been tough. 我知道父母闹离婚,你很不好受 I know you talked to your grandfather about it a lot. 我也知道你和你祖父经常谈心 I'd be good at that, too. 我也挺擅长谈心的 Or if you just want to play music. 或是你什么时候想演奏了 Thanks. 谢谢 Come on, Ned. 我们走,奈德 Wonderful service. It was, wasn't it? 仪式办得不错,是不错,对吧 I'm so glad you came. Oh, God... 我很高兴你能来,天呐... There he is. Will. 他来了,威尔 By any chance, did you tell anyone about the pregnancy? 你向任何人透露我怀孕的消息了吗 No, absolutely not. You're not supposed to do that 绝对没有,第一个学期前 till after the first semester. Trimester. 不该告诉任何人,是第一个妊娠期 Tess, Kendra, Tamara, and Martin 特丝,肯德拉,塔玛拉,马丁 tricked me into telling them. 套我话套出来了 Congratulations, you guys. 恭喜你们 That's gonna be one goodlooking kid. 你们的孩子肯定特别俊俏 And then they might have told some people. 他们可能告诉别人了 Will, could I have a word? Yeah. 威尔,借一步说话好吗,好的 You know what I always thought would be fun 我若为人父母,你知道我觉得 if I was a parent? 怎么才有意思吗 You teach your kid something wrong like wood comes from birds 你骗你家孩子木头是鸟儿变的 and you see how long you can keep it going. 然后看你这个谎话能编多久 They're all grown up and at a dinner party 等他们都长大了,一起坐在餐桌前 and people are admiring the table and your kid says, 别人欣赏漂亮的桌子,你家孩子说 "It took a lot of sparrows to make that table." "做这一张桌子得死多少麻雀啊" But people have different parenting styles. 但每个人都有不同的教育方式 There's no right way or wrong way. 没有绝对的对错 Maybe there's a wrong way. 也许有些教育方式是错的 What was that? We should go to the car. 出什么事了,我们该上车了 You're not going to be reductive. 你的话不会多余的 Are you sure you don't want to say anything? Yeah, I'm good. 你确定你没什么想说的,确定 Okay. 好吧 Excuse me! 不好意思 Excuse me. Excuse me, everybody. 不好意思,请大家静静 I just want to say people 我想说,大家 I've been trying to piece together 我一直在尝试着拼凑出 what happened last Monday night. 上周一晚的事发经过 People have been giving me their accounts. 每个人都有不同的说法 Seems everyone feels responsible for Charlie dying 每个人都觉得自己该为查理的死负责 and, of course, that's ridiculous. 当然,这种想法太荒谬了 It was Sloan. 该负责的是斯隆 Charlie Skinner was crazy. 查理·斯金纳是个疯子 He identified with Don Quixote, 他自比堂吉诃德 an old man with dementia who thought 一个患痴呆症的老人 he could save the world 自以为表现得像个骑士 from an epidemic of incivility simply by acting like a knight. 就能将世界从未开化这种疾病中拯救出来 His religion was decency. 他的宗教信仰是正直 And he spent a lifetime fighting its enemies. 他的一生都在和敌人作斗争 I wish he could be here 我真希望他能在这里,像我一样 to learn the name of his successor like I just did. 知道他继任者的名字 Our new boss, the new president of ACN, 我们的新老板,ACN的新主席 is MacKenzie McHale. 是麦肯兹·麦克黑尔 So this fight is just getting started. 所以,这场战斗才刚刚开始 Cause he taught the rest of us to be crazy, too. 因为他教会我们这些人如何变得疯狂 You were a man, Charlie. 你是个人物,查理 You were a great, big man. 你是个伟大的人物 Let's go through the rundown in five minutes. 五分钟后开始台本讨论会 Come in. 请进 You wanted to see me? I'm promoting you. 你想见我,我要给你升职 You're taking over as executive 从周一开始,你就是《晚间新闻》 producer of "News Night" starting Monday. 新上任的执行制片人 Mac, I think you should offer it to Don. 麦肯,我觉得这个位子该给唐 It was his job and I think he's earned it back. 那本是他的工作,而他已经证明了自己 I offered it to him. He wants to stay at 10:00. 我跟他说过了,他想留在十点档 He said he's onto something, 他说他已经做出点成就了 he and Elliot, 他和埃利奥特 and he wants to keep going. 他想继续这样干下去 And he said he likes having the last word. 他还说自己喜欢做最终定论 No, it's yours, Jim. 这节目是你的了,吉姆 ACN's flagship show. ACN的王牌节目 I won't let you down. 我不会让你失望的 You never have. 你从没让我失望过 Cancel the interview in DC. Why? 别去华盛顿的面试,为什么 I'm the new EP of "News Night" 我是《晚间新闻》的新执行制片人 and my first move is making you senior producer. 我要做的第一件事就是提拔你为高级制片人 Seriously? 你说真的 Yeah. 真的 Congratulations! 恭喜你 That's sensational. Thank you. 这太棒了,谢谢你 I 我 I... 我 I'm incredibly flattered, 我非常受宠若惊 but I'm going to interview for the other job. 但我还是要去面试另外一份工作 Why? 为什么 I want to be a field producer. 我想当现场制片人 It's DC. I'll be in line for the White House. 那可是华盛顿,有机会报道白宫 Is this because I recommended you for the job 是因为我推荐了你 and then wasn't upset enough that you No. 又没表示出对此的伤心吗,不是 Then why wouldn't you want to be senior producer? 那你为什么不想当高级制片人 I want to be a field producer. 我想当现场制片人 It's DC. I'll be in line for the White House. 那可是华盛顿,有机会报道白宫 Did you not hear me the first time? Fine. 我第一次说你没听到吗,好吧 Fine? It was a big deal. 好吧,这是件大事 I don't care how many days it's been 我不管才过了几天 and I'm not delusional either. 我也没产生错觉 It is more than it is. 你我之间不止如此 It is to me, too. 我也是这么想的 Really? Yeah. 真的吗,真的 I just said those things. 我刚刚亲口承认了 You'll stay in New York? 那你会留在纽约 No. 不会 I'm going to interview for the job in DC. 我要去面试华盛顿的一份工作 You know why? 你知道为什么吗 I'll take the last plane every 我会在每周五晚节目结束的时候 Friday night after the show 登上最后一班飞机来找你 and then the first plane back on Mondays. 接着搭周一的头班飞机回去 Or sometimes I could come to New York. 有时候我也可以来纽约 Or meet in the middle of New Jersey. 或者约在新泽西的中部见 That's right. Yeah. 没错,好吧 Have you had a lot of longdistance relationships? 你以前谈过很多异地恋吗 Yes. Have any of them worked? 是的,有哪次成功了吗 No. 都没有 Then why is this going to be different? 那为什么这次结果会不一样 I wasn't in love with them. 因为我不爱她们 Wait, what? 你说什么 You turned down "News Night"? 你拒绝了《晚间新闻》 Yeah. 没错 I figured why do a broadcast 我想着,如果我可以做一档 with 1.1 million viewers 只有28700观众的节目 when I can do one for 287,000 同时挣更少的钱,我为什么要去做一档 and make less money at the same time? 有着110万观众的节目呢 Yeah, why do you do that? It's getting better. 是啊,你为什么要这样,已经好多了 It's getting good. 已经不错了 It's been good for a long time. 一直都很好 Next quarter it'll be 288,000. You'll see. 下季度收视就会到288000 ,等着瞧吧 So we're all landing on our feet. 我们的结局都还不错 Except for you killing Charlie. 除了你谋杀了查理这件事 Don't even that's not funny. 别开...一点也不好笑 Doesn't it bother anyone that after the life he led, 没人觉得不妥吗,过完这样的一生 he literally died fighting for something he didn't believe in? 他却为了违背自己信仰的事而死 When Pruit tried to fire you and Mac, 普鲁特要炒了你和麦肯时 we saw what Charlie believed in in a hurry. 我们就看清了查理真正支持的是什么 I just miss him. 我好想他 Nancy gave me something she wanted you to have. 南茜让我把这个给你 What is it? I don't know. 是什么,我不知道 Okay, I need a list of all the routes to the closest hospitals. 我需要一份到所有最近医院路线的清单 Why? Safety counts. 为什么,安全第一 Someone could hit their head. 说不准谁会撞到头呢 I want a list of the 10 best OBGYNs in the world. 还要一份世界前十妇产科医生的名单 Why is that? 那又是为什么 Cause if a woman hits her head, 因为如果是女士撞到了头 I think she'd feel more comfortable 她可能更愿意去看妇产... That's not the way it works. We'll do more later. 不是这样的,晚点继续 I'm gonna need some answers to questions 我需要回答的问题还有很多 like why does water come out of a faucet, but I'll make a list. 例如水龙头是怎么出水的,我会列张清单的 Congratulations. 恭喜 You told her I was pregnant? You're pregnant? 你告诉她我怀孕了吗,你怀孕了 She was congratulating you on the job. 她是恭喜你升职呢 Damn it. Please don't mention it to anyone. 靠,请别告诉别人 Everyone knows. Okay. 大家都知道了,好吧 It was the Kwench story and the models at the party. 是因为关于克文奇的报道和派对上的模特们 Leona convinced him to give a woman a highlevel promotion. 莉安娜说服他把这个高位给一位女性 Yeah, that's probably right, but who cares? 差不多吧,谁在乎呢 What does it matter how you got the job? You have the job. 你怎么得到这份工作的有什么关系,得到就好 You're gonna get to do the job. That's a really big deal. 你能做这份工作,这才真重要 It's gonna be harder than 这会比查理和里斯和莉安娜 it was for Charlie with Reese and Leona. 争论的时候困难得多 It's gonna be a fight with Pruit every day and over big things. 每一天都要为了某件大事和普鲁特争论 I have faith. 我有信心 Why? 为什么 There's a hole in the side of the boat. 船身上有个洞 That hole is never going to be fixed 这洞永远都修不好 and it's never going away and you can't get a new boat. 它不会自己消失,你也不会有新船 This is your boat. What you have to do 这是你的船,你要做到的是 is bail water out faster than it's coming in. 把舀水出去的速度比水流进来快 Also, I have to not die. That's crucial. 还有,我必须活着,这也极其重要 It's always gonna be something with you, isn't it? 你总是有话说 You know what, kiddo? 你知道吗 In the old days of about 10 minutes ago, 过去的10分钟里 we did the news well. 我们成功了 You know how? We just decided to. 怎么做到的呢,因为决心 60 seconds. 60秒倒数 Stand by, camera one. 一号机准备 We've got Julie online. The shot's clean. 朱莉上线了,画面准备就绪 Tape, cue the VO on A2 before sound. 录音,音效前开播A2的画外音 No, I'm saying it wasn't. It wasn't verifiable. 不行,没办法,没办法确认 I appreciate that. 非常感谢 Don. 唐 Mandela's been put on life support. 曼德拉已经靠生命支持系统维生了 Can you put together your notes for me? Yeah. 能把你的笔记写好给我吗,好 Military court of appeals ruled that he was improperly denied 军事法庭上诉庭判定他在首次审问时 a lawyer when he was initially questioned. 被拒绝申请律师是不合理的 That's what I was looking for. 我要的不是这个 You know what? Can we check this number in G4A? 能再检查下G4A上的数字吗 I think it's supposed to be 14 million. 我觉得应该是1千4百万 14,000 would be ridiculous. 1万4千也太扯淡了 Hey, it's Jim in New York. Can you hear me? 嗨,这是纽约的吉姆,你听得见吗 All right, he wants to ask 好的,他想问你有关 you about the mood of the leadership, but... 现在领导层的气氛的事,但... Mac, they're already walking it back... Low interest rates. 麦肯,他们已经在往回走了,低利率 It's a big part of the story. 是这则新闻里的重点之一 What are you gonna ask me about? 你想问我什么 Low interest rates. What? 低利率,什么 Low interest rates. Do you want a card? 低利率,你需要张提示卡吗 It can be in a special color. 我可以给你找张不同颜色的 The court said that the 法庭说 that the supporters of Prop 8 八号提案的支持者 had no standing to challenge the lower court. 没有挑战下级法院的立场 "Has no standing" is how it reads in the ruling. 判决里写着'没有立场' That's a legal distinction. 这是个法律上的区别 Yeah, I'm gonna look at it again in the break. 好,插广告的时候我会再看一次的 10 seconds. 倒数10秒 Just those three. New York, New Jersey, Pennsylvania. 就这三处,纽约,新泽西,宾夕法尼亚 Good show, everybody. Yeah, hang on a second. 大家好好做,稍等 In three, two, roll in. 3 2 开始 Good evening. 晚上好 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xwbjsjj/518462.html |