澳洲新闻 (ABC新闻快递) 新西兰白岛火山喷发 俄罗斯遭禁赛四年(在线收听

Top stories on ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Three Australians are feared dead and another eight are unaccounted for after the White Island volcanic eruption in New Zealand. There were a total of 47 people on the island when the volcano erupted. 24 were Australians, aged between 17 and 72 years old. 13 Australians are in hospital, some in critical condition.

新西兰白岛火山喷发,可能有3名澳大利亚人遇难,另外8人失踪。火山喷发时,岛上共有47人。其中24人为澳大利亚公民,年龄在17岁至72岁之间。目前有13名澳大利亚人在医院接受治疗,部分伤者情况危急。

Sydney's air quality index has reached as high as 11 times hazardous levels due to bushfires on the city's outskirts. The worst reading is currently in Macquarie park in Sydney's north-west. The high readings are largely due to poor visibility, although particle levels are also well into hazardous territory in several locations.

悉尼郊区发生山火,导致该市的空气质量指数达到“危险级”的11倍。悉尼西北部的麦格理公园是空气质量最差的地区。空气质量指数高主要是由于能见度差,不过多个地区的颗粒水平也已达到危险级别。

Gangland barrister Nicola Gobbo has spoken for the first time since she was revealed as a police informer. Nicola Gobbo met with a 730 team in a secret national location not where she lives. Ms Gobbo claimed she and her young children are stranded overseas. The former lawyer said that Victoria Police threatened to take her children away from her, if she returns to Australia, due to fears for their safety.

黑帮律师妮可拉·高博在被曝光是警方线人后首度发声。妮可拉·高博在国内一个秘密地点与730团队会面,该地点并不是她的居住地。高博称,她和她年幼的孩子被困在海外。这名前律师表示,维多利亚州警方威胁她称,如果她返回澳大利亚就会将她的孩子带离她身边,理由是警方担心孩子的安全。

And Russia has been handed a 4-year ban from all major sporting events by the World Anti-Doping Agency. The decision means Russia's flag and anthem won't be allowed at the Tokyo Olympics next year and the soccer World Cup in Qatar in 2022. Although athletes who can prove they are untainted by the scandal will be able to compete under a neutral flag.

俄罗斯被世界反兴奋剂机构禁赛,未来4年不能参加任何主要体育赛事。这项决定意味着,在下届东京奥运会和2022年举行的卡塔尔世界杯上不会出现俄罗斯国旗和国歌。不过,能证明自已未沾染兴奋剂丑闻的运动员,可以在中立旗帜下参赛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2019/519781.html