澳洲新闻 (ABC新闻快递) 意大利对四分之一人口实施管控措施 中国一酒店坍塌致10人死亡(在线收听

The death toll from the coronavirus in Italy has jumped by more than 100 in 24 hours as a quarter of the country goes into lockdown. In an extraordinary measure 14 provinces in the north of the country have been placed in quarantine. In France gatherings of more than one thousand people have been banned. Back home, an 82 year old man has become the third Australian to die from COVID-19. He contracted the virus at a Sydney aged care centre where another resident also died.

意大利新冠病毒死亡人数在24小时内猛增100余人,该国已对四分之一人口实施了封锁。意大利采取了一项非常举措,对该国北部地区的14个省实行隔离。法国宣布禁止超过1000人的集会活动。再来看国内,一名82岁的男子成为澳大利亚第三例新型冠状病毒肺炎(COVID-19)死亡病例。他在悉尼一家老年护理中心感染该病毒,该中心还有一名感染者死亡。

The search is continuing for survivors after a hotel collapsed in China, killing at least 10 people. The building was being used as a coronavirus quarantine site in the south-east city of Quanzhou. Rescuers have been pulling survivors from the rubble since Saturday night.

中国一家酒店发生坍塌事故,造成至少10人死亡,目前搜救工作仍在进行。这座位于中国东南部城市泉州的酒店大楼被用作冠状病毒隔离点。救援人员从周六晚上开始从废墟中救出幸存者。

One of Australia's biggest charities, World Vision, has asked Victoria police to investigate claims of a multi-million dollar corruption scandal. Nine's newspapers are reporting allegations that a printing company contracted by the charity made payments, and provided other perks, to the father of a World Vision executive. The charity's director of content, Zane Karumoto, has been temporarily suspended pending an investigation. But there is no suggestion he knew of any wrongdoing regarding his father.

澳大利亚最大的慈善机构之一“世界展望会”已要求维多利亚州警方调查一起涉及数十亿美元的腐败丑闻。Nine媒体旗下报纸就指控进行了报道,称一家与“世界展望会”签约的印刷公司为该慈善组织一名高管的父亲提供了钱财和其他好处。该慈善机构的内容主管赞恩·卡鲁莫托已暂时停职,等待调查。但目前没有证据表明他知道自已的父亲有任何不当行为。

Food and other essential supplies have had to be flown in to outback Queensland where towns have been cut off by flood waters. Thargomindah in the state's south west received record rainfall last week. And flood waters are continuing to flow, with the Bulloo River expected to peak today. Helicopters have dropped supplies to remote properties, while boats delivered tinned food to restock the local pub.

由于昆士兰州内陆地区的城镇因洪水与外界隔绝,食物和其他必需品必须空运到该地区。上周,该州西南部萨戈明达地区的降雨量创下记录。洪水仍在肆虐,预计布卢河将在今天出现最高水位。直升飞机将补给品投放到偏远地区,船只负责运送罐装食品以补充当地酒吧的库存。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2020/520140.html