美国国家公共电台 NPR 众议院第二次弹劾特朗普 指控其煽动暴动(在线收听

President Trump has been impeached for a second time. This time, the charge is inciting an insurrection. Yesterday started with hours of debate on the floor of the House of Representatives. House Speaker Nancy Pelosi opened the session, saying months of doubt sown over the election by Trump culminated in last week's riot.

特朗普总统第二次被弹劾。这一次的指控是煽动暴动。昨天,众议院开始了长达数小时的辩论。众议院议长南希·佩洛西在会议开始时表示,数月来特朗普一直在选举上撒下疑虑,这最终导致了上周爆发的骚乱。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

NANCY PELOSI: And then came that day a fire we all experienced. The president must be impeached, and I believe the president must be convicted by the Senate, a constitutional remedy that will ensure that the republic will be safe from this man who was so resolutely determined to tear down the things that we hold dear and that hold us together.

南希·佩洛西:那天我们都经历了一场灾难。总统必须被弹劾,我认为总统必须被参议院定罪,这是一项宪法补救措施,将确保共和国不会受到这个人的伤害,因为他是如此坚定地决心摧毁我们珍视且将我们团结在一起的东西。

MOSLEY: But Republicans, for the most part, stood by the president. Here's Representative Jason Smith.

莫斯利:但大多数共和党人支持总统。以下是众议员杰森·史密斯所说。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

JASON SMITH: The people are hurting. Our colleagues are hurting. This is a reckless impeachment. This will only bring up the hate and fire more than ever before.

杰森·史密斯:人们在受到伤害。我们的同事受到了伤害。这是鲁莽的弹劾。这只会带来比以往任何时候都更多的仇恨和愤怒。

MOSLEY: Ten Republicans broke with their party to support impeachment, including Representative Dan Newhouse.

莫斯利:10名共和党人与他们的政党决裂,支持弹劾,这包括众议员丹·纽豪斯。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

DAN NEWHOUSE: Last week, there was a domestic threat at the door of the Capitol, and he did nothing to stop it. That is why with a heavy heart and clear resolve, I will vote yes on these articles of impeachment.

丹·纽豪斯:上周,国会大厦门口发生了一起国内威胁事件,总统没有采取任何措施加以阻止。因此,我将怀着沉重的心情和明确的决心,对这些弹劾条款投赞成票。

(APPLAUSE)

(掌声)

MOSLEY: And just before 5 p.m., the House concluded its historic vote to impeach the president. The article will now make its way to the Senate, which will not reconvene until next week. And congressional correspondent Susan Davis is here to walk us through what happens now. And Sue, what happens now? What's — what do we know about what's next for a Senate trial?

莫斯利:下午5点之前,众议院结束了弹劾总统的历史性投票。弹劾条款将提交参议院,参议院要到下周才复会。国会记者苏珊·戴维斯将介绍现在发生的事情。苏,现在情况为何?我们对参议院审判的下一步计划有何了解?

SUSAN DAVIS, BYLINE: Well, Speaker Nancy Pelosi's already named the impeachment managers, and they'll be led by Maryland Congressman Jamie Raskin, who's a constitutional lawyer. We know for certain the trial will not start before Inauguration Day. Outgoing Senate Majority Leader Mitch McConnell declined a request by incoming Senate Majority Leader Chuck Schumer to start early. And it's going to jam up the schedule. You know, some Senate Democrats are trying to get through an agenda, and they want to be able to get Joe Biden's Cabinet filled out pretty quickly. So it's going to be complicated. They are, however, hoping for a swift trial. And remember, the first Trump impeachment trial in the Senate took just three weeks.

苏珊·戴维斯连线:议长南希·佩洛西已任命弹劾经理人,经理人团将由马里兰州国会议员杰米·拉斯金领导,他是一名宪法律师。我们确信审判不会在就职日前开始。即将卸任的参议院多数党领袖米奇·麦康奈尔拒绝了即将上任的参议院多数党领袖查克·舒默提前开始审判的请求。这会将日程安排弄得一团糟。有些参议院民主党人正试图通过一项议程,他们希望能够迅速使乔·拜登的内阁团队充实起来。因此事情会很复杂。不过,他们希望能尽快进行审判。记住,参议院对特朗普弹劾案的第一次审判只用了三个星期。

MOSLEY: As I mentioned, 10 Republicans broke with the Trump — with Trump to support impeachment in the House. What's the vote look like in the Senate?

莫斯利:我刚才提到,10名共和党人与特朗普决裂,在众议院投票时支持弹劾。参议院的投票结果会如何?

DAVIS: Well, loyalty to the president doesn't run as deep in the Senate. Notably, The New York Times reported, citing anonymous sources, that Mitch McConnell was pleased with impeachment. His office did not deny that report. Yesterday, he sent a letter to his Republican colleagues saying he would not commit to how he would vote until he heard the legal arguments. That, of course, cracks the door to this idea that he could be a vote to convict. It would take 17 Republicans to convict the president if all 50 Democrats voted that way. We do not believe that those votes exist today, but Raskin told NPR yesterday he sees, in his words, irresistible momentum to a conviction.

戴维斯:参议院对总统的忠诚度没有那么高。值得注意的是,《纽约时报》援引匿名消息人士的话报道称,米奇·麦康奈尔对弹劾感到满意。他的办公室没有否认这一报道。昨天,他致信共和党同僚称,在听取法律辩论之前,他不会承诺如何投票。当然,这就打开了一扇大门,让人们相信总统可能会被定罪。如果50位民主党人都投了赞成票,那要由17位共和党人投下支持票才能给总统定罪。我们认为这些投票今天尚不存在,但拉斯金昨天对NPR新闻表示,用他的话来说,他看到了一个信念不可抗拒的势头。

One of the big unknowns is who's going to defend the president in the trial and how effective that defense is going to be in persuading Senate Republicans to stick with him. Trump himself hasn't spoken about impeachment. He put out a statement in a video last night in which he condemned the violence and urged people to be calm, but again did not acknowledge his own role in last week's events.

最大的未知数之一是谁将在审判中为总统辩护,以及这种辩护在说服参议院共和党人支持他时的效果如何。特朗普本人没有谈及弹劾。他昨晚发表了一份视频声明,谴责暴力事件,并敦促人们保持冷静,但他仍然没有承认自己在上周事件中所扮演的角色。

MOSLEY: I want to ask you about something else. The third highest-ranking House Republican, Liz Cheney, was the most notable Republican among the 10 to break with Trump. Will there be political ramifications, do you think, for this vote?

莫斯利:我想问你一些别的事情。众议院共和党“三号人物”利兹·切尼是与特朗普决裂的10位共和党人中最引人注目的一位。你认为这次投票会产生政治影响吗?

DAVIS: There could be. The Freedom Caucus, which is a group of hard-right conservatives in the House, is trying to force her out of her leadership job. She says she's not going anywhere. There is a process in House Republican rules that would allow them to try. It would be a vote by a secret ballot. And if it does come to a vote, it could be a signal about which way this party's going. If Cheney's ousted from leadership, it would certainly strengthen the Trump wing. But if she can survive a possible challenge, it would suggest that more Republicans are, than they're willing to admit publicly, are ready to move on from him.

戴维斯:可能会。自由党团是众议院中由右翼保守派组成的团体,该团体正试图迫使切尼辞去领导职务。她说她不会辞职。众议院共和党的规定中有一个允许他们尝试罢免的程序。这将是一次无记名投票。如果真的进行投票,这可能是一个信号,说明明该政党将走向何方。如果切尼被赶下台,这肯定会加强特朗普的势力。但如果她能挺过潜在的挑战,这就说明,比起愿意公共承认的,事实上有更多共和党人准备脱离特朗普。

MOSLEY: One more thing — there was a lot of security at the Capitol itself yesterday. National Guard troops are everywhere. There are some new measures put in place this week, but several Republicans have objected to those. What's the latest there?

莫斯利:还有一件事,昨天国会大厦有很多安保措施。到处者阳国民警卫队成员。本周出台了一些新措施,但有些共和党人对此表示反对。有什么最新消息?

DAVIS: Well, Democrats are putting in place new measures for masks and metal detectors. At least three Democrats have tested positive for coronavirus since sheltering in place last week with some Republicans who refused to wear masks. Democrats have now instituted a fine system if they don't wear them on the floor — $500 for the first offense and $2,500 for the second. They're also going to put fines in place if members don't comply with metal detectors, and those fines will be taken from their paychecks.

戴维斯:民主党人正在就口罩和金属探测器采取新措施。自上周就地避难以来,至少有3名民主党人检测出冠状病毒阳性,因为一些共和党人拒绝佩戴口罩。民主党已建立一个罚款制度,在议院不佩戴口罩者,第一次违规会被罚款500美元,第二次违规要罚款2500美元。如果议员不遵守金属探测器的规定,他们也将被处以罚款,这些罚款将从他们的工资中扣除。

MOSLEY: Oh, wow. That's NPR congressional correspondent Susan Davis.

莫斯利:哇哦。以上是NPR新闻驻国会记者苏珊·戴维斯带来的报道。

Thank you.

谢谢你。

DAVIS: You're welcome.

戴维斯:不客气。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2021/520198.html