美国有线新闻 CNN 美民主党敦促彭斯援引宪法第25条修正案罢免特朗普(在线收听) |
The most recent amendment to the U.S. Constitution deals with what topic? Voting age, presidential succession, lawmaker's pay, or poll taxes. The 27th Amendment which delays Congressional pay raises until after the next election was ratified in 1992. 美国宪法的最新修正案涉及什么话题?投票年龄,总统继任,议员工资还是投票税?美国宪法第27条修正案将国会加薪推迟到下一次选举之后,该修正案于1992年获得批准。 But it's an amendment ratified in 1967 that's our next subject today. For years, political opponents of U.S. President Donald Trump have been discussing the 25th Amendment and their calls have grown louder in the wake of the violence carried out by some of President Trump's supporters at the U.S. Capitol building last week. 但我们今天的下一个话题与1967年批准的宪法修正案有关。多年来,美国总统唐纳德·特朗普的政治对手一直在讨论第25条修正案,上周特朗普总统的部分支持者在美国国会大厦引发暴力事件后,这些人的呼声越来越高。 Section 1 of the 25th Amendment begins simply with the words, in case of the removal of the president from office or of his death or resignation, the vice-president shall become president. 宪法第25条修正案第一款非常简单,即如果总统被免职、死亡或辞职,副总统应成为总统。 Democrats in the House of Representatives have been pushing for Vice- President Mike Pence to invoke the 25th Amendment against President Trump. Analysts say it's unlikely that either the vice-president or the president's cabinet will support that move. But Monday, House Democrats also introduced an Article of Impeachment that formally charges President Trump with quote "incitement of insurrection". 众议院民主党人一直在敦促副总统迈克·彭斯援引第25条修正案罢免特朗普总统。分析人士表示,无论是副总统还是总统内阁都不太可能支持这一举措。但周一,众议院民主党人提出了弹劾条款,正式指控特朗普总统“煽动暴动”。 It concerns the Capitol riots and the House plans to vote on the charge later this week. Republicans in the chamber have urged Democrats not to move forward concerning impeachment, saying it would further divide the country at a time when President Trump and President-elect Joe Biden are calling for unity. 这与国会骚乱有关,众议院计划本周晚些时候就这一指控进行投票。众议院共和党人敦促民主党不要继续推进弹劾,称在特朗普总统和当选总统乔·拜登呼吁团结的时候,弹劾会进一步分裂国家。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/520427.html |