国家地理:不要让流行病夺走我们的欢庆(2)(在线收听) |
Maybe our definition of holy and whole have to change. The early morning is holy. Holy is the warmth of the grocer or grandchild, or a bowl of homegrown tomatoes from the neighbor who once reported you on Nextdoor. I'm whole, -ish, older, slower, with a few dings. 或许我们需要修改神圣和完整的定义。清晨是神圣的。神圣是杂货店老板或孙子女带来的温暖,或是邻居种的一碗西红柿。我是完整的,有点完整,只是年纪较大、动作较慢,还有一些缺点。 Holy are the candles of the menorah or carolers, or a community bonfire. These days are about the coming of the light -- warmth, illumination, life anew. The triumph of light over darkness, as in the Persian tradition of Yalda: gathering with loved ones by candlelight and firelight, reading poetry and telling stories -- and the inevitable sacrament of eating special foods -- to celebrate the longest night of the year. It's called “the night of birth.” We are there now. It's beautiful, and hard, as life so often is. Suffering is part of the beauty of the human drama. 神圣是光明节的大烛台、唱圣歌的人或小区的篝火晚会。这些日子是关于光的降临--温暖、光亮、新生;关于光明战胜黑暗,就像波斯传统的雅尔塔之夜:在烛光和火光下与亲人相聚,朗读诗歌和说故事--并且享用必备圣餐中的特别食物--以庆祝一年之中最漫长的夜晚。它被称为“诞生之夜”。如今我们正身处其中。美丽而艰辛,就如同生活经常的样子。承受痛苦是人生剧场之美的一部分。 Finding what is sacred amid the loss might look like a wild spiritual awakening. It might be a secular return to the rituals your people have been performing for millennia -- our peeps always did it, let's do it too -- or new DIY rites your loved ones create. 在失落中寻找神圣之事看起来像奇特的灵性觉醒。可能是一位世俗之人回归他们的民族已执行数千年的仪式--祖先都这么做,我们也照做--或者通过亲人新发明的DIY仪式来达成。 All of these offer connection with the larger, truer world, with the ancient, with timelessness and the luminous now. Rituals fill our souls and tummies. They distract, refocus, enliven. 所有这些仪式,如今都让我们与更广阔真实的世界产生关联,也将我们和古老、永恒与光明相互串连。这些仪式填满了我们的灵魂和肚子。它们转移了我们的注意力,使我们重新聚焦,并恢复活力。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/gjdl/521601.html |