澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚新冠疫情告急 单日死亡病例创新高(在线收听) |
Australia has experienced it's deadliest day during the coronavirus pandemic after Victoria recorded ten new deaths. But one of the country's top medical officers says there are signs Melbourne's second lockdown is stabilising daily case numbers. About 150 defence force personnel will start training today to help ambulance workers in the state. 澳大利亚经历了冠状病毒大流行期间死亡人数最多的一天——维多利亚州报告了10例死亡病例。但该国高级医疗官员表示,有迹象表明墨尔本第二轮封城措施确保了单日新增病例数趋于稳定。约150名国防人员将从今天开始培训,为维州的救护人员提供帮助。 In Sydney, a staff member has tested positive at the Thai Rock Cafe in Potts Point. Investigations into the source of the infection and contact tracing are now under way. The Thai Rock Potts Point has the same owners as Thai Rock Wetherill Park, which has now been linked to 67 cases of COVID-19. 悉尼波茨角Thai Rock Cafe咖啡厅一名工作人员的冠状病毒检测呈阳性。目前正在进行感染源调查和接触者追踪。波茨角Thai Rock咖啡厅与韦瑟里尔园Thai Rock咖啡厅的所有者为同一人,后者与67例新冠肺炎病例有关。 The SES has responded to more than 100 jobs across Newcastle and Lake Macquarie after torrential rain hit the region. More than 70 millimetres fell in a two hour period in Newcastle, while more than 100 millimetres fell in parts of Lake Macquarie. Ten people were rescued from a bus outside the university of Newcastle when water rose up to the windows. 暴雨侵袭纽卡斯尔和麦觉理湖之后,澳大利亚国家应急服务机构(简称SES)处理了两地发生的100余起事件。纽卡斯尔两小时内降雨量超过70毫米,麦觉理湖部分地区的降雨量超过100毫米。10人从纽卡斯尔大学外面的一辆公交车中被救出,当时水位已上涨到车窗处。 And organisers of a planned Black Lives Matter rally in Sydney are appealing a court decision banning the gathering. Police took the organisers to court over concerns tomorrow's event would breach coronavirus restrictions. More than 4000 people had indicated they would attend the rally. 一场“黑人的命也是命”集会原计划于悉尼举行,现在该集会组织者正在就禁止集会的法庭裁决提出上诉。警方将集会组织者告上法庭,因为他们担心明天的活动会违反冠状病毒限令。超过4000人表示会参加集会。 And Olivia de Havilland, one of the last remaining people from the golden age of Hollywood, has died at the age of 104. 好莱坞黄金时代仅存的几位演员之一奥利维亚·德哈维兰去世,享年104岁。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2020/521647.html |