澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚新冠肺炎疫情加重 新生儿中招(在线收听

A coronavirus outbreak has hit Melbourne's Royal Children's Hospital, with a newborn among the latest to test positive for COVID-19. The baby was being treated in the neonatal intensive care ward, where a health worker and two parents have also been infected. Authorities will now test everyone who spent more than two hours in the ward since July 12.

墨尔本皇家儿童医院爆发冠状病毒疫情,最新检测出新冠肺炎呈阳性的人中有一名新生儿。这名婴儿曾在新生儿重症监护病房接受治疗,一名卫生工作者和两名家长也在该病房感染。有关部门将对7月12日以来所有在该病房停留时间超过两小时的人进行检测。

Authorities are appealing to residents or visitors to Potts Point in Sydney's east to be alert for COVID 19 symptoms after a second restaurant was closed because of coronavirus. Two cases of COVID-19 have been linked to the Apollo restaurant, including a staff member.

在冠状病毒导致第二家餐厅停业之后,有关部门呼吁悉尼东部波茨角的居民或访客警惕新冠肺炎症状。两起新冠肺炎病例都与阿波罗餐厅有关,确诊者包括一名餐厅工作人员。

Police in Sydney will be out in force today, in a bid to stop an unauthorised Black Lives Matter protest. New South Wales police yesterday won a supreme court battle to prohibit the rally, arguing it would breach public health orders. Protest organisers say the event will still go ahead.

悉尼警方今天将出动大批警力,以阻止未得到批准的“黑人的命也是命”抗议活动。新南威尔士州警方昨天在禁止集会的诉讼大战中赢得最高法院的支持,警方认为集会将违反公共卫生命令。抗议活动组织者表示,抗议仍将继续进行。

Evacuation orders have been put in place at Sussex Inlet on the New South Wales south coast, as a low pressure system brings strong winds, rain and large waves to the area.

位于新南威尔士州南海岸的萨塞克斯尹莱特已发布疏散令,因为低气压系统给该地区带来了强风、雨水和巨浪。

Aged care workers, on the frontline of the battle against coronavirus, have been awarded two weeks pandemic leave. The Fair Work Commission intially rejected calls for the leave, but now says it's important workers in the industry aren't hit financially if they have to isolate at home.

奋战在抗击冠状病毒战役前线的老年保健工作者获得了为期两周的疫情休假。澳大利亚公平工作委员会一开始拒绝了休假要求,但现在委员会表示,重要的是,该行业员工必须在家隔离时,不会遭受经济打击。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2020/521648.html