美国有线新闻 CNN 美国参议院未通过弹劾 特朗普再度"脱罪"(在线收听

We're bringing you up to speed right now on the U.S. Senate's impeachment trial of former President Donald Trump. First, it's over.

我们首先来关注美国参议院对前总统唐纳德·特朗普的弹劾审判。首先,审判已经结束。

On Saturday, the former leader was found not guilty of the charge of incitement of insurrection. The House of Representatives brought that charge after a riot occurred at the U.S. Capitol on January 6th.

周六,这位前领导人被判煽动暴动罪罪名不成立。1月6日美国国会大厦发生骚乱后,众议院提出这一指控。

Then President Trump had spoken to supporters at a massive rally earlier that day. His accusers say his word encouraged some of the people there to violently protest at the Capitol Building afterward.

当天早些时候,时任总统特朗普在一场大规模集会上面向支持者发表了讲话。指控他的人认为,他的讲话鼓动了一些集会参与者,使他们随后在在国会大厦进行暴力抗议。

His defenders said he only encouraged a peaceful protest and wasn't responsible for the riot. After the House impeaches or formally charges a president with a crime, the Senate decides whether to convict or acquit the leader.

他的辩护人表示,他只是鼓励进行和平抗议,对骚乱没有责任。在众议院弹劾总统或正式指控总统犯罪后,参议院要决定是判总统有罪还是无罪。

That chamber's proceedings w?rapped up quickly late last week ahead of the Valentines and Presidents Day holidays. Fifty-seven Senators voted to find former President Trump guilty of the House charge. That included all 50 of the Senate's Democrats plus seven Republicans. Forty-three Senators, all Republicans voted to find former President Trump not guilty.

上周晚些时候,在情人节和总统日假期来临之前,参议院的会议迅速结束。57名参议员投票认定前总统特朗普犯有众议院指控的罪名。其中包括参议院所有50名民主党议员和7名共和党议员。43名共和党参议员投票认定前总统特朗普无罪。

For a leader to be convicted, the Constitution says that 2/3 of the Senate or 67 members must find the president guilty. The final count was 10 votes short of that so former President Trump was acquitted.

宪法规定,如果要定罪总统,需要三分之二的参议员或67名参议员投票认定其有罪。最终投票结果比所需票数少10票,因此前总统特朗普被宣判无罪。

One of the Republican Senators who voted against him said that former President Trump was responsible for inciting the violence at the Capitol and that the charge rose the level of quote "high crimes and misdemeanors". That's the phrase the Constitution uses as a reason to impeach a president.

一名投票支持定罪的共和党参议员表示,前总统特朗普要为煽动国会大厦暴乱一事负责,这项指控提高了“严重罪行和轻罪”的级别。这是宪法用来弹劾总统的依据。

Former President Trump's attorney says his client was vindicated and that quote "the political witch-hunt that the Democrats had thrown at him was defeated".

前总统特朗普的律师表示,他的委托人是清白的,并称“民主党人对他的政治迫害失败了”。

President Trump is the first American leader to be impeached twice by the House and acquitted twice by the Senate. He and the Trump organization are still the subjects of various legal investigations outside the Federal government.

特朗普总统是第一位两次被众议院弹劾、又两次被参议院宣判无罪的美国领导人。特朗普及其组织仍是联邦政府以及各项法律调查的对象。 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/522641.html