纽约时报 逾1.5万新增 佛罗里达破单州单日新增记录(5)(在线收听

Florida has recorded more than 269,800 cases, with more than 4,200 total deaths, according to a New York Times database.

《纽约时报》数据显示,佛罗里达州确诊病例已逾26.98万例,共计死亡人数超4200人。

There were also single-day records on Sunday in the counties that include Florida’s largest cities,

周日,迈阿密、劳德代尔堡、奥兰多、迈尔斯堡、西棕榈滩、

including Miami, Fort Lauderdale, Orlando, Fort Myers, West Palm Beach, Pensacola and Sarasota.

彭萨科拉和萨拉索塔等佛罗里达州最大城市所在的多个郡县均已创下单日新增记录。

The latest data shows the increasing strains that Florida hospitals are under.

佛罗里达州医院承受的压力越来越大,最新数据就表明了这一点。

Some 43 intensive care units in 21 Florida counties have hit capacity and have no beds available.

该州21个县的约43个重症监护病房均已饱和,一张盈余床位都没有。

Doctors are working longer hours and, faced with shortages of the key drug remdesivir,

医生们已经开始加班加点工作,由于关键药物瑞德西韦已经供不应求,

doctors and nurses are having to choose between patients

医护人员已经陷入在病人

and even to change the remdesivir criteria to use it later in the disease.

和为了后续阶段有药可用而改变改变瑞德西韦的使用标准之间左右为难的境地。

Still, many residents continued to flout health guidelines.

尽管如此,现在依然不乏无视健康指南的居民。

In Ybor City, a popular area of Tampa lined with pirate-themed bars, tattoo parlors and cigar shops, restaurants were open.

在伊博尔城——该城坐落于坦帕市,道路两旁海盗主题酒吧、纹身店和雪茄店林立,颇受往来游客欢迎——许多餐厅都已重新开张。

At Zydeco Brew Werks, a sign was posted on the front door reading:

Zydeco Brew Werks餐厅大门上就贴了一张告示:

"City ordinance: a face mask is required to enter this establishment."

“市规:请配戴口罩光临该店。”

And yet, no one wore a mask inside, except for the employees.

然而,除了员工之外,餐厅里没有任何人佩戴口罩。

There might have been fewer people compared to the days before the pandemic,

尽管与大流行前相比,当下的顾客可能并不算多,

yet little else about the atmosphere was different.

但就氛围来看与疫情前并无二致。

Kent White, who wore a bandanna that said "Make America Strong Again," said he tried to keep his face covered,

头戴“让美国再次伟大”头巾的肯特·怀特说他也试过佩戴口罩,

but he was still frustrated by the economic devastation caused by the virus.

但他还是为病毒造成的经济损失颇感失望。

He said his business building gondolas had suffered because of supply chain disruptions,

他说,因为供应链中断,他建造吊船的生意也受到了影响,

and he couldn’t get raw materials into the country from China.

他已经无法将原材料从中国运到国内。

"We can’t keep the country shut down," Mr. White, 60, said.

“我们不能让这个国家停摆,”现年60岁的怀特说。

"It’s done so much damage to this country, and that continues to damage people."

“疫情已经给这个国家造成了如此大的伤害,民众却还在继续受苦。”

Bradley Wasinda, 47, who works at a restaurant,

现年47岁,在餐厅工作的布拉德利·瓦辛达说,

said he had tried to encourage patrons to cover their faces when in the restaurant but not eating.

他试过建议顾客用餐前后戴好口罩,

But the effort was futile.

结果却是徒劳一场。

"Can I be honest with you? I’ve given up on trying to enforce it," he said, describing the fiery responses his requests incited.

“我能说句实话吗?我已经放弃要求他们佩戴口罩了,”他说。他的这一要求曾引起了顾客强烈的抵触。

"I gave up," he said. "I’m over it."

“我放弃了,”他说。“翻篇了。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nysb/522804.html