NBC晚间新闻 一线人员收到大量感谢信(在线收听

Condolences. We would like to express our condolences but how? We make do with Zoom or Facetime but both leave something to be desired. So we send cards and write notes. The sympathy card section in many a store is all but barren. The demand is overwhelming supply. This old-fashioned thing, once a standard gesture of sorrow, is filling our need to bridge emotional distance.

So, too, are thank you notes. Frontline workers from the supermarket to the ICU are receiving messages of appreciation, many from strangers. Sending these expressions of gratitude or heartache takes a bit of extra time, but it makes it all more real and it's something we can hold on to.

慰问。我们想表达我们的慰问,但是要怎么做呢?我们使用Zoom或Facetime视频通话都行,但是总觉得还是缺点什么。所以我们就写信,寄卡片。很多商店的慰问卡区域都是空荡荡的。需求远大于供给。这种老式的做法曾经是一种标准的悲伤的表达,现在正填补我们弥合情感距离的需要。感谢信也是一样。从超市员工到ICU医护人员的一线工作者都收到了感谢信,很多都是来自陌生人。把这些感激或者心痛的信寄出去需要一点时间,都是它让这一切显得更真实,这是我们可以坚持的东西。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nbcwjxw/522828.html