美联社新闻一分钟 AP 拜登:拨14亿美元加强新冠检测(在线收听

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

Texas residents are getting angry as they deal with a failing power grid and a brutal winter freeze. Nearly 1.9 million residents were still without power Wednesday morning and it's unclear when they'll get it back.

德克萨斯州的居民在应对电网故障和冬季严寒时的不满情绪愈演愈烈。周三上午,仍有近190万居民断电,目前还不清楚何时能恢复供电。

More than 100,000 homes and businesses in and around Portland, Oregon have been without power for almost a week. A massive snow and ice storm knocked down hundreds of miles of power lines in the area.

俄勒冈州波特兰市及其周边地区超过10万户家庭和企业已经断电近一周。一场巨大的冰雪风暴摧毁了该地区数百英里的电线。

The Biden Administration says it will spend more than $1.4 billion to boost coronavirus testing supplies and coordination. It's part of the plan to get more students back to school.

拜登政府表示,将花费14亿多美元加强冠状病毒检测的供应和协调。这是让更多学生重返学校计划的一部分。

Italy's Mount Etna has left neighbors with a big cleanup job. The volcano blasted out lava, ash and stones on Tuesday, some of it littering nearby villages.

意大利的埃特纳火山给当地居民留下了一项庞大的清理任务。周二,这座火山喷发出熔岩、火山灰和石块,其中一些散落在附近的村庄。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2021/523444.html