美国有线新闻 CNN 一座纽约城大小的冰山从南极洲冰架上脱落断裂(在线收听

A Norwegian whaler named Carl A. Larsen became famous for doing what? Designing ice breakers, refining oil into fuel, navigating the Pacific or exploring Antarctica. The Larsen Ice Shelf in Antarctica is named for Capitan Carl Larsen who sailed to it in 1893.

挪威捕鲸者卡尔·A·拉森因何出名?设计破冰船,将石油提炼成燃料,航行太平洋还是探索南极洲?南极洲的拉森冰架以1893年航行到这里的卡尔·拉森船长命名。

British researchers say an iceberg the size of New York City just broke off Antarctica and despite the size of the new iceberg, they say they're not surprised by this. The British Antarctic Survey has been monitoring it for years.

英国研究人员表示,一座纽约城大小的冰山从南极洲冰架上脱落断裂,尽管新冰山的尺寸相当大,但他们称对此并不感到惊讶。英国南极考察局(简称BAS)多年来一直在对其进行监测。

Over that period of time, massive cracks have formed in the Brunt Ice Shelf which is almost 500 feet thick. One of these chasms, these cracks, started moving toward another one back in November and since January they've been growing by about a kilometer a day.

在这段时间里,布伦特冰架形成了巨大的裂缝,几乎有500英尺深。其中一条裂缝在11月份开始向另一条裂缝延伸,从1月份开始,裂缝每天延长约一公里。

The BAS says the crack got wider on Friday and that essentially freed the massive iceberg from the rest of the shelf. This happens regularly in this part of the world. Scientists say it'?s due to a natural process called calving, when chunks of ice break away from glaciers or ice shelves.

英国南极考察局表示,裂缝在周五变得更宽,并将这座巨大的冰山从其余的冰架中解放出来。这种情况在这个地区经常发生。科学家表示,这是由于一种名为崩解的自然过程,该过程发生在大块冰从冰川或冰架上脱落时。

They say it's not related to other recent calving events and that's not related to climate change, what they don't know is what the iceberg is going to do next. They believe it could move away from the Brunt Ice Shelf or possibly run aground and stay close by.

他们表示,这与最近发生的其他冰山崩解事件无关,也与气候变化无关,他们不清楚冰山接下来会发生什么。他们认为,冰山可能会远离布伦特冰架,或者可能会搁浅并停留在附近。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/524067.html