《IT狂人》精讲 40(在线收听) |
There's absolutely no point to anything. 其实一切都毫无意义。 You're right, no point, it's all futile, can't even find my cup. 你说得对,没意义,真没出息,连杯子都找不到。 Try to look on the bright side. 试着看看光明面吧。 Ah! The bright side! 哈!光明面! Sometimes, you just think what would actually change if I just killed myself. 有时候你会想,如果我自杀了,有什么东西会真的改变吗。 You're right. I could just kill myself. And it'd be so easy, wouldn't it? So very, very easy. 你说得对。我自杀算了。那就轻松多了,不是吗?轻松的多得多得多。 Richmond! Get back to your room! 瑞蒙!回你的房间去! What's the point of sending him back to him room, what's the point of anything? 把他关回屋子里又有什么意义呢,世间万物又有什么意义? Come on, get brush! Come on! 快进去!不然我拍你!快点! But she said I could come out. 她说过我可以出来。 Well you can't come out. You're bringing everyone down. No, I'm not. Yes, he is! 你不能出来,你会害得每个人都情绪低落。我没有。他就是! Come on! Thank you. 快点!好了好了。 Okay well then, tell her, why they sent you down here. Tell her what you did. 那你告诉她,他们为什么让你下来。说说你之前干了什么。 I didn't do anything, I don't know why I'm down here. 我什么都没干,不知道为什么下来。 So Denholm just amorted you for nothing, did he? 这么说是丹农闲的蛋疼咯? No, he changed. After his father died. I don't think he ever fully recovered. 不,他是变心了。他一直没从丧父之痛中恢复过来。 From the moment I saw him at the funeral, I could tell there was something different. 自从那次葬礼之后,我就看出些端倪了。 Bloody good of you to come, thanks. Thanks. Bloody good service, wasn't it? Yeah? 你能来太好了,谢谢。谢谢。服务还算周到吧? Thank you. Watch your bloody hand! 谢谢。你的破手注意点! I'm so sorry. Here. It's Cradle of Filth. It got me through some pretty bleak times. 我很遗憾。送你。污秽摇篮的专辑。它伴我走过了那段灰暗的日子。 Try track 4, Coffin Fodder. It sounds horrible, but it's actually quite beautiful. 听听第四首,棺材饲料。名字很可怕,但实际上优美动听。 Relationship manager. Yes. Yes of course. First thing tomorrow. 人际关系主管。好的,没问题。明早一来就办。 That was Denholm. He wants to see you. 是丹农打来的。他想见你。 What is it? ! 你究竟看啥呢?! I can't believe you want me back. 真不敢相信,你居然让我复职。 You've got Jen to thank for that. Her words the other day, moved me deeply. Very deeply indeed. 这事你得感谢珍。那天她那番话让我感触颇深。非常非常深。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/itkrjj/524213.html |