《丑女贝蒂》精讲 124谁适合做编辑的激烈争执(在线收听) |
While you were on your personal call, I finished the trends column. 在你打私人电话的时候 我把时尚专栏改好了 You cut the whole intro? You know what? I don't miss it. 你把整段导语都删了 知道吗 我也这么想 Good idea. 好主意 Great idea. 是绝妙的主意 What? 怎么了 Nothing. 没什么 It's just... it's bad enough I have to watch you get promoted above me 只是觉得郁闷 眼睁睁地看着你踩着我往上爬 without having any knowledge of fashion, 可你对时尚一窍不通 but now I have to have your ineptitude rubbed in my face. 可是我必须忍受笨戳戳的你还在我眼前晃来晃去 You know what, Marc? 你知道吗 Marc I'm not gonna keep having this argument with you. 我不想和你再这么吵下去 I know I'm not perfect 我知道我不是最好的 but Daniel and Wilhelmina picked me for a reason. 但是 Daniel和Wilhelmina挑选我是有理由的 Yeah, Daniel's name is on the building 是啊 这栋楼都是Daniel的 and you two are lovahs. 你们俩又是死党 You know, I have half a mind to march into Daniel's office right now 你要知道我恨不得现在就冲进丹尼尔的办公室 and put this issue to rest once and for all. 把这件事一次性说明白了 I would love to see the look on your face 我想看看你脸上的表情 when Daniel says they gave me the job because they thought I would be a better editor than you. 当Daniel说他们给我这份工作是因为我比你更适合于做一个编辑 Okay. I would love to hear him say those words. 行啊 我也想听他亲口说 Fine. 好啊 Fine. Fine. 走啊 走 No, you're both so qualified. 你们两个都能胜任 It was just give us the truth. 说实话就行 Your vote trumped Wilhelmina's, right? 你投票比Wilhelmina更有分量 对吧 Because you're a Meade. 因为你是米德家的 Or was it simply that I had more potential as an editor? 还是因为我更有当编辑的潜力 It was a very, uh, hard decision for us to make. 这对我们是个很难做的决定 Why are you sparing their feelings, Daniel? 你干吗这么在意他们的感受 We tossed a coin. 我们抛了个硬币是投币决定的 And you got your job, Betty, because you were tails. Betty你得到这个工作 因为你是背面 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnbdjj/526567.html |