《绝望的主妇》精讲513(在线收听) |
Okay, go get him, tiger. 好吧,去给他点教训,猛男。 I can't do it, Gaby. 我办不到,Gaby。 What? 什么? I can't go in there. I thought I could, but I can‘t. 我无法进去,我以为我可以,但实我就是办不到。 You promised! 你向我保证过! Ever since I got out of prison, I've been trying to lead a better life. 自从我从牢房里出来,我一直在努力好好过日子。 And for the first time, I can honestly say thatI'm a good Catholic, and I don't want to ruin that. 而这是头一次我可以问心无愧的说我是一个善良天主教徒,我不想毁掉它。 So, do this today and go to an extra long mass tomorrow. 明天做一个超长的弥撒,主就会原谅你了。 It doesn't work that way. 那没有用。 Okay, look, I am really trying to understand your moral dilemma here, I am. 好吧,我真的理解你良心的挣扎,真的。 But if you don't get my pictures back, I'm gonna be humiliated. 但如果你不去把我的照片拿回来,我会没脸见人。 You think our gardener is the only local perv surfing the web? 你认为这附近只有我们家园丁,那两个变态? I'm sorry, Gabrielle. 抱歉,Gabrielle。 You used to go crazy when men would so much as look at me the wrong way and that's when I had clothes on. 你以前会火冒三丈一遇到其他男人多看我两眼,而且我还没有裸露。 I'm trying to be better than that now. 我现在想用更好的办法。 Or maybe you just don't love me as much as you used to. 或者也许是你不再像以前那样爱我。 Why can't you just let me be a good person? 你为什么就不能让我做一个好人? You know, if you really loved me, you wouldn't even ask me to go in there. 如果你真的爱我,你就不会逼我去那里。 If you really loved me, I wouldn't have to ask! Fine, forget it. 如果你真的爱我,我也不需要这么逼你。好吧,算了。 Really? 真的? Be a good person. Knock yourself out. 成全你当好人,不必客气。 It's not that I don't love you. I- 不是我不爱你。 Yeah, okay, look, let's just go home. What are you doing? 好吧,听着,回家去。你干什么? I'm getting your pictures back. I'm not gonna hurt him. 我去把你的照片拿回来。我不会伤害他。 I'll talk to him, appeal to his better nature. 我去劝他,劝他良心发现。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jwdzfjj/526956.html |