时差N小时 明星崇拜(在线收听) |
Yael:What would you say your attitude is toward celebrities, Don? 雅艾尔:你说你对明星的态度如何,唐? DON:Do you mean whether I like them? 唐:你的意思是我是否喜欢他们吗? Yael:I mean are you obsessed? 雅艾尔:我的意思是你是痴迷吗? Do you spend hours on the Internet trying to find out what their favorite nail polish color is and whether they believe in hypnosis? 你花几个小时在网上只是为了找出他们喜欢的指甲油颜色及他们是否相信催眠? DON:I'm fond of The BeeGees, but I don't think they wear nail polish and I could care less what they think about hypnosis. 唐:我喜欢BeeGees,但我不会去想他们抹指甲油,而且我对他们看待催眠不怎么关心 。 Yael:Okay, do you believe in a just world, that life is fair? 雅艾尔:好吧,你相信世界是公平的,生活是公平的吗? D:I can't pick up a newspaper without reading evidence that life is not only unfair, but often cruel. 唐:我不能捡起一张报纸不去阅读就表明生活不仅是不公平的,而且往往残酷。 Yael:Good. What I mean is that psychologists have found that people who believe in a just world are more likely to worship celebrities, whereas people more critical of society are less likely to obsess over a celebrity. 雅艾尔:很好。我的意思是心理学家发现,那些相信公平世界的人更有可能崇拜名人,然而批判社会的人不太可能痴迷名人。 People who strongly believe in a just world believe that life is fair, that good things happen to good people and bad things to bad people. 那些坚信生活是公平的人认为善有善报,恶有恶报。 People who believe in a just world are expressing acceptance of society and its institutions. 人们相信公平世界的人表达出对于这个社会以及其所有制度的接受。 Since the celebrity system is one of these institutions researchers suggest that it makes sense that those believing in a just world would be satisfied with how celebrities are made and thus more likely to admire and even obsess over them. 因为明星也是这个社会体系的一种制度,研究人员表明很容易理解那些信仰公平世界的人对名人感到满意,因此更有可能钦佩甚至对他们痴迷。 Vice versa, people who do not believe in a fair world might resist worshipping celebrities, 反之,那些不相信公平世界的人可能会抵制崇拜明星, and in fact question or criticize the system that produces them and decides who gets to be a celebrity. 事实上质疑或批评这一体系造就他们并且决定谁成为名人。 DON:Don't get me started. 唐:别从我开始。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/scnxs/529876.html |