《权力的游戏》精讲 第5集:狼与雄狮(6)(在线收听) |
Words: We do not sow. 箴言: 强取胜于苦耕. Lords The Greyjoys. 领主葛雷乔伊. Famed for their skills at archery, 特长: 高超的箭术, Lords The Greyjoys. 领主葛雷乔伊. Famed for their skills at archery, 特长: 高超的箭术, navigation and lovemaking. 航海技术和床上技巧. And failed rebellions. 还有失败的叛乱. A stag 纹章: 一只雄鹿 a crowned stag now that Robert's King. 戴宝冠的雄鹿, 由于劳勃称王. A stag 纹章: 一只雄鹿 a crowned stag now that Robert's King. 戴宝冠的雄鹿, 由于劳勃称王. Good. Ours is the fury. 很好. 箴言: 怒火燎原. The Baratheons. Mm-hmm. 拜拉席恩. 嗯嗯. The Westerlands. 西境. A lion. Mmm. 一只雄狮. 嗯. Words: A Lannister always pays his debts. 箴言: 兰尼斯特有债必还. No. 不对. A common saying, but not their official motto. 这句话是很有名, 但不是他们家族箴言. The Lannisters. 兰尼斯特. We're still on their words. I don't know them. 我问他们的箴言. 我不知道. You do know them. Think. 你知道的. 想想看. "Unbowed, unbent, unbroken." "不屈不挠." That's House Martell. "Righteous in wrath." 那是马泰尔家族的. "为正义而怒." House Hornwood. "Family, duty, honor." 那是豪伍德家族的. "家族, 责任, 荣誉." Those are Tully words your mother's. 那是徒利家族 你母亲家的. Are we playing a game. Family, duty, honor... 我们还玩游戏吗家族, 责任, 荣誉... Is that the right order. You know it is. 这顺序对吗当然对. Family comes first 家族在第一位? Your mother had to leave Winterfell 你母亲离开临冬城 to protect the family. 是为了保护家族. How can she protect the family 她怎么保护家族 if she's not with her family 如果她人都不在家? Your mother sat by your bed 你母亲在你床边 for three weeks while you slept 守了三个月等你醒来 and then she left! 然后她就走了! When you were born, I was the one 你出生的时候, who pulled you from your mother. 是我为你的母亲接生. I placed you in her arms. 是我将你放到他手上. From that moment until the moment she dies, 从那一刻起直到她去世的那一刻, she will love you. 她都会一直爱着你. Absolutely. 全心全意. |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/530110.html |