纪录片《药物依赖》 第22期:服药后的焦躁(在线收听) |
The risks are that approximately one in five people 大约有五分之一的人 will become much more anxious on these drugs, 服药后可能会感到焦躁 that one in 100 or so will go on to a suicidal act, 而一百人中会有一个人有自杀倾向 that one in the area of something like 500 to 600 people 每五百到六百人中会有一个人 may go onto complete suicide, 真的会自杀 who wouldn't have done so if they hadn't been on the pills. 而这些人如果不服用此药就不会这样 One drug in particular came under scrutiny. 其中一种药接受了审查 The makers of the controversial anti-depressant drug Seroxat 颇具争议的抗抑郁药物塞乐特的制造者 have been criticised by the health care regulatory body 因其对服药后可能产生自杀倾向 for withholding information about the 这一信息的隐瞒 risk of suicidal behaviour associated with the drug. 而被医疗监管机构批评 In 2006, GSK, the makers of Seroxat, 2006年 塞乐特的制造商 one of these SSRIs, 葛兰素史克承认 admitted that Seroxat raised the risk of suicide eight times. 塞乐特使自杀倾向提高了8倍 Sadly, side effects from drugs are nothing new. 遗憾的是 药物副作用并不是新鲜事 Thalidomide was the great drugs disaster of the post-war era. 反应停事件是战后的一次药物灾难 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpywyl/531086.html |