美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(2)(在线收听) |
I have seen him fight for his family. I have seen him fight for his employees. I have seen him fight for his company. And now, I am seeing him fight for our country. 我见过他为家人而战、为员工而战、为公司而战,现在我看到他正为我们的国家而战! It's been the story of his life and more recently the spirit of his campaign. 这是他一生的故事,也是近期他竞选的精神。 It's also a prelude to reaching the goal that unites us all. When this party and better still this country knows what it is like to win again. 这也是当这个党,甚至这个国家再一次品尝胜利的滋味,从而实现团结所有人目标的前奏。 If it's possible to be famous and yet not really well known, that describes the father who raised me. 我的父亲名声在外,但又不是众所周知,这就是养育我的父亲。 In the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father's desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass. 在川普大厦我们现在一起工作的一间办公室里,我还记得曾在父亲办公桌旁的地板上玩耍,用乐高和建设者积木搭建微型建筑,而他用混凝土、钢铁和玻璃建造他的建筑。 My father taught my siblings and me the importance of positive values and a strong ethical compass. 我父亲教导我们兄弟姐妹要具有积极的价值观和强烈的伦理导向,这至关重要。 He showed us how to be resilient, how to deal with challenges and how to strive for excellence in all that we do. 他向我们展示了在我们所做的一切中如何坚忍不拔、如何应对挑战、如何追求卓越。 He taught us that there's nothing that we cannot accomplish, if we marry vision and passion with an enduring work ethic. 他教导我们,如果我们将视野和激情嫁接在持久的工作热情之上,我们将无所不能。 One of my father's greatest talents is the ability to see potential in people, before they see it in themselves. It was like that for us too growing up. 我父亲最伟大的才能之一就是能在人们看到自身的潜能之前就发现这种潜能。我们的成长过程,也是如此。 He taught us that potential vanishes into nothing without effort. 他教导我们,没有努力,潜能便会消失得无影无踪。 And that like him, we each had a responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of the world around us. 他还教导我们,要像他一样,我们每个人不仅要为自己工作,也要为了我们身边的世界变得更加美好而努力,这是我们的责任。 Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met, who were facing some injustice or hardship. 多年来,在太多次场合,我看到父亲撕掉报纸上关于一些他从未谋面人的故事,他们正遭受不公或面临困境。 He'd write a note to his assistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person be found and invited to Trump Tower to meet with him. 他会用签名专用黑色毡尖钢笔给助理写个便条,要求助理找到此人并邀请他到川普大厦与其见面。 He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break. 他会与他们交谈,然后利用自己庞大的关系网为他们找份工作或让他们时来运转。 And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again. 当这些人离开他的办公室时,他们往往像那些曾与川普会过面的人一样,觉得生活可以再次回归正轨。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgztdxyj/531203.html |