纪录片《熟食造就了人类吗》 第09期:漫长的狩猎过程(在线收听

But after half an hour's burrowing, the hole gets too small.

但向内挖了半个小时之后 洞已变得太小

Under the boiling Namibia sun,

在纳米比亚炽烈的阳光之下

they start to dig a shaft nearly two metres

他们开始挖掘一条长两米左右的

deep into the tunnel.

深入豪猪穴的通道

When you're trying to reconstruct early human foraging,

你想重见早期人类觅食的情景时

the only way to do it is

唯一的办法就是

to come out in the real world and watch people do it.

外出实地考察 看那些人如何行动

And this shows you how much work really goes into this kind of lifestyle.

由此可以知道这种生活方式 有多艰辛

It's remarkable.

很不可思议

These guys have been at it all morning long.

他们整个上午都耗在了这里

The bushmen dig shafts into the porcupine's tunnel

丛林人在四十多度的高温下

for four hours,

花费了四个小时

in temperatures exceeding 40 degrees.

挖掘进入豪猪穴的通道

This is really exciting now -

这真是激动人心

you can see the porcupine at the end of its burrow -

你可以看到地洞尽头的豪猪

so they're digging a hole on the other side of me,

现在他们从我对面挖洞

so it has to come one way or the other.

这样豪猪总会出现在某一边

Finally the porcupine appears.

豪猪终于出现了

It's the culmination of many hours' hunting.

这是漫长打猎过程的高潮

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpsszjlrlm/531416.html