《权力的游戏》精讲 第8集:针锋相对(6)(在线收听) |
Sit. Lord Stark has been charged with treason. 坐下.史塔克大人...被控叛国. They say he conspired with Robert's brothers to deny the throne to Prince Joffrey. I hope you're not thinking of doing anything stupid. 他们说他与劳勃的弟弟共谋阻止乔佛里王子继位.我希望你别打算做任何傻事. Your duty lies here now. My sisters were in King's Landing too. I'm sure they'll be 如今你的职责所在是这里.我的妹妹也在君临.我相信她们定会... treated gently. Your father has proved to be an awful traitor, dear. King Robert's body was still warm 受到妥善照顾.你的父亲犯下了严重的叛国罪.劳勃国王尸骨未寒 when Lord Eddard began plotting to steal Joffrey's rightful throne. He wouldn't do that. He knows how much I love Joffrey. He wouldn't. 艾德大人就密谋夺取乔佛里的王位.他绝不会做这种事.他知道我有多爱乔佛里. 他绝不会. Please, Your Grace, there's been a mistake. Send for my father. He'll tell youthe King was his friend. Sansa sweetling, you are innocent of any wrong. We know that. 求求您, 王后陛下, 这一定是误会.找我父亲过来. 他会向您解释... 他是国王的朋友.亲爱的珊莎, 你是完全无辜的. 我们都明白. Yet you are the daughter of a traitor. How can I allow you to marry my son? Pycelle: A child born of a traitor's seed 但你毕竟是个叛国者的女儿.我怎么敢让你嫁给我儿子呢?叛国者的种必有背叛之性... is no fit consort for our King. She is a sweet thing now, Your Grace, but in 10 years who knows 不适合陪伴我们的国王.眼下她是个可爱的好孩子, 陛下, 可十年以后谁知道... what treasons she may hatch? No, I'm not. I'll be a good wife to him, you'll see. I'll be a Queen just like you, I promise. I won't hatch anything. 她会否同样犯下背叛罪行呢?不, 我不是. 我一定会成为他的好妻子.我会成为象您一样的好王后, 我保证. 我绝不会做任何错事. The girl is innocent, Your Grace. She should be given a chance to prove her loyalty. Little dove, you must write to Lady Catelyn 这孩子是无辜的, 陛下.应该给她一个机会, 来证明她的忠诚.可爱的小鸽子, 你得写信给凯特琳夫人 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/531767.html |