《权力的游戏》精讲 第8集:针锋相对(10)(在线收听) |
Tyrion. Come, share our fire. Help yourselves to our goat. 提利昂.过来一起烤烤火吧.再尝尝我们的山羊肉. When you meet your Gods, you tell them Shagga Son of Dolf of the Stone Crows sent you. 当你去见你的神的时候, 告诉他们是石鸦部落的多夫之子夏嘎...送你上路的. I am Tyrion son of Tywin of Clan Lannister. How would you like to die, Tyrion son of Tywin? In my own bed, at the age of 80 我是兰尼斯特部落的泰温之子提利昂.你想要怎么个死法, 泰温之子提利昂?我想活到八十岁死在自己的床上 with a bellyful of wine and a girl's mouth around my cock. Take the half man. He can dance for the children. Kill the other one. 喝饱一肚子酒, 还有个姑娘在下面给我吹萧.把那半人抓起来.可以让他给孩子们跳舞. 把另外那家伙宰了. No no no no no! Mymy House is rich and powerful. If you see us through these mountains, 不不不不不!我的家族既有钱又有势.只要你们保我们平安出山, my father will shower you with gold. We have no use for a half man's promises. Half a man maybe, but at least I have the courage to face my enemies. 我父亲赏你们的金子会多到可以拿来洗澡.我们才不相信半人的承诺.我虽然只是半个人, 但至少我有勇气面前敌人. What do the Stone Crows do? Hide behind rocks and shiver when the knights of the Vale ride by? 石鸦部落的人呢?还不是只敢躲在石头后面发抖当谷地的骑士经过的时候? Are those the best weapons you could steal? Good enough for killing sheep, if the sheep don't fight back. 你们就只偷得到这种货色?杀羊或许可以, 还得那羊乖乖认命让你们杀. Lannister smiths shit better steel. You think you can win us over with your trinkets? That trinket is worth more than everything your tribe owns. 兰尼斯特家的铁匠拉出的屎都比这高级.你以为你能用你的小零碎换你的命?这小零碎比你们部落的所有东西都更值钱. |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/531771.html |