《权力的游戏》精讲 第8集:针锋相对(15)(在线收听

The Old Gods are answering you. What are you doing here? They're my Gods too.

旧神正在回答你.你在这里做什么?他们也是我的神.

Beyond the Wall, they're the only Gods. Even slaves are allowed to pray. You're not a slave.

在长城之外, 他们是惟一的真神.即便奴隶也可以祈祷.你可不是奴隶.

Well, your friend did put a knife to my throat. I'm not complaining, Little Lord, just telling truths.

嗯, 你的朋友确实曾经拿刀抵住我的喉咙.我不是在抱怨, 小领主, 只是说出事实.

What did you mean about hearing the Gods? You asked them, they're answering you.

你说听见神说话是什么意思?你向他们祈求, 而他们正在回答.

Shh. Open your ears. It's only the wind.

嘘.竖起耳朵.不过是风声.

Who do you think sends the wind if not the Gods? They see you, boy.

你以为这风是谁送来的?如果不是诸神的话?他们能看到你, 孩子.

They hear you. Your brother will get no help from them where he's going. The Old Gods have no power in the South.

他们也能听到你说话.在你哥哥要去的地方, 他们无法帮他.旧神在南方没有力量.

The Weirwoods there were all cut down a long time ago. How can they watch when they have no eyes? Well, there's a big man. Well, there's a big man.

那儿的鱼梁木早已被砍伐一空.没有眼睛, 他们如何看顾你哥哥呢?嗯, 真是个大块头.

He has giants' blood in him or I'm the Queen. Go back and find your clothes, Hodor.Go dress. Hodor.

我敢说他有巨人的血统.回去找你的衣服, 阿多.去穿衣服吧.阿多.

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/531776.html