《权力的游戏》精讲 第二季第2集:夜之国度(1)(在线收听) |
What are you doing here? 你来这里做什么 Your father has named Lord Tyrion 您父亲任命提利昂大人 to serve as Hand in his stead. 代任御前首相 You brought this on yourself. I've done nothing. 这都是你自找的,我什么都没做 Do you understand we're losing the war? 你明不明白我们正在输掉战争 Does it ever end? 荒原有尽头吗 Everything ends, even the red waste. 万物皆有尽头,即便是红色荒原 All the other wildlings for a hundred leagues have disappeared. 方圆百里的野人全都消失了 Craster's still here. 卡斯特还在 Any man lays a hand on one of my wives, 哪只臭手敢碰我老婆一下 he loses the hand. 我就剁了它 He marries his daughters. 他娶了女儿 and they give him more daughters. 她们给他生更多的女儿 What happens to the boys? What does he do with his sons? 男孩们都哪儿去了,他的儿子呢 "My brother Robert left no trueborn heirs, "吾兄劳勃并无亲生子嗣 the boy Joffrey being born of incest 男童乔佛里实乃瑟曦·兰尼斯特 between Cersei Lannister and her brother Jaime Lannister. 与其弟詹姆·兰尼斯特乱伦所生之孽种 By right of birth and blood, 根据继承与血统的律法 I do this day lay claim 吾于今日声明 to the Iron Throne of Westeros." 吾乃维斯特洛铁王座之所有人" Send copies of that letter to every corner of the Realm. 把这封信的抄本送到全国各个角落 I'm sending one of your cousins down 我已经派你的一个表亲南下 to King's Landing with my peace terms. 把我的停战条件送往君临 You think my father's going to negotiate with you? 你以为我父亲会和你谈判 You don't know him very well. 你可真不了解他 We won't beat them until you take King's Landing. 拿不下君临,就无法打败他们 And we can't take King's Landing without ships. 而没有舰队就攻不下君临 My father has ships and men who know how to sail. 我父亲有舰队,也有掌舵能手 Men who fought my father. 他们曾与我父亲交战 I'm his only living son. He'll listen to me. 我是他唯一在世的儿子,他会听从我的 You don't want Balon Greyjoy for an ally. 巴隆·葛雷乔伊可不是什么理想的盟友 I need his ships. He is not trustworthy. 我需要他的舰队,他根本不值得信任 I heard a disgusting lie about Uncle Jaime and you. 我听说了恶心的谣言,关于詹姆舅舅和你的 Father had other children. What are you asking? 父亲还有其他孩子吗,你想问什么 How many bastards does he have running around? 他到底生了多少野种 Where is the bastard? 野种在哪儿呢 The Night's Watch! Heading north! 守夜人带走了,往北走了 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/532735.html |