美国国家公共电台 NPR 加拿大总理特鲁多被示威者追着骂 还被碎石砸中(在线收听) |
In Canada, protesters against vaccines and vaccine mandates have spilled onto the campaign trail after Prime Minister Justin Trudeau called a snap parliamentary election last month. 加拿大总理贾斯廷·特鲁多上个月呼吁提前举行议会选举后,该国反对疫苗和疫苗强制令的抗议者已蔓延到竞选路线上。 Emma Jacobs reports that groups of protesters have been targeting and sometimes disrupting Trudeau's appearances across the country. 据艾玛·雅各布斯报道,成群结队的抗议者一直以特鲁多在全国各地的露面为目标,有时还会扰乱他的露面。 Canada's national election comes as there's a rise in COVID cases, mostly among the unvaccinated, leading to vaccine mandates by local and federal governments. 加拿大举行大选之际,新冠肺炎病例有所增加,大多数病例是未接种疫苗者,因此地方和联邦政府下令要求接种疫苗。 Since then, thousands have attended protests against vaccine requirements at bars and restaurants in Quebec and Ontario. 从那时起,数千人参加了魁北克省和安大略省酒吧和餐厅的抗议活动,反对疫苗接种要求。 Protesters have also pursued Prime Minister Justin Trudeau on the campaign trail 抗议者还在竞选过程中追逐总理贾斯廷·特鲁多, with messages that have shocked people used to Canada's usually tempered political culture. 他们传递的信息令习惯于加拿大通常温和的政治文化的民众感到震惊。 Somehow, there's just this extra level of anger that we're seeing here. 不知何故,我们在这里看到的是额外的愤怒。 Alex Marland is a professor of political science at Memorial University of Newfoundland. 亚历克斯·马兰德是加拿大纽芬兰纪念大学的政治学教授。 Protesters have cursed at the Liberal Party leader and carried posters of him being led to a noose. One of his events was cancelled for security reasons. 抗议者咒骂这名自由党领袖(指特鲁多),并举着他被绑上绞索的海报。出于安全原因,他的一场竞选活动被取消。 This is something that has not been going on any time in recent memory. 这是最近记忆中从未发生过的事情。 According to Elizabeth Simons, deputy director of the Canadian Anti-Hate Network, the protesters are loosely organizing in groups on social media. 根据加拿大反仇恨网络副主任伊丽莎白·西蒙斯的说法,抗议者在社交媒体上松散地组织起来。 Which track Trudeau. They share information about his itinerary, where he's going to be. They might carpool. 他们追踪特鲁多。分享他的行程,他计划去哪里的信息。他们可能拼车。 She says these same communities have targeted provincial politicians, too, including conservatives, 她表示,这群人也将包括保守派在内的省级政治官员作为攻击目标, even sharing information from whether lights are on in their homes to the cars in the driveway. 他们甚至会分享这些官员家里的灯是否亮着和车道上的汽车等信息。 We are quite nervous that we're going to see violence. 我们非常紧张,因为我们会看到暴力事件。 Now, that violence is likely not going to take the form of somebody actually getting to a politician or an official. 现在,这种暴力很可能不会以某个人实际接触政治人物或官员的形式出现。 That violence is likely going to be police or another protester or some kind of an altercation. 这种暴力很可能是警察或其他抗议者或某种形式的争吵。 The prime minister and reporters were hit with gravel thrown by protesters Monday evening. 周一晚上,总理和记者被抗议者投掷的碎石击中。 Trudeau has become increasingly forceful in his criticism of the demonstrators. 特鲁多对示威者的批评越来越强硬。 At a stop in Sudbury, Ontario, last week, he said their stance is endangering other Canadians. 他上周在安大略省萨德伯里停留时表示,这些示威者的立场正在危及其他加拿大人。 The folks out there tonight shouting, the anti-vaxxers — they're wrong. They are wrong about how we get through this pandemic. 今晚在这里高呼的那些人,那些反疫苗的人,他们错了。他们对我们如何度过这场疫情的看法是错误的。 Trudeau went on to call on his main political opponent, conservative leader Erin O'Toole, to condemn the protesters. 特鲁多接着呼吁他的主要政治对手、保守党领袖埃林·奥图尔谴责抗议者。 O'Toole has, but it's not clear many were his supporters to begin with. 奥图尔照做了,但不清楚有多少人一开始就是他的支持者。 Aengus Bridgman is director of the Canadian Election Misinformation Project. 恩格斯·布里奇曼是加拿大选举虚假信息项目的负责人。 The Conservative Party of Canada doesn't hold anti-vaccine views 加拿大保守党不持反对疫苗的观点, and has been sort of a very large supporter of significant government action to combat the pandemic. 一直是政府采取重大行动抗击疫情的坚定支持者。 Canadian misinformation about vaccines, according to Bridgman, has co-evolved with conspiracy theories in the United States but remains at the political fringes. 根据布里奇曼的说法,加拿大有关疫苗的错误信息与美国的阴谋论共同演变,但仍处于政治边缘。 These protesters — they're taking up a lot of national space. 这些抗议者——他们占据了很多国家空间。 But relatively speaking, most Canadians are strongly in favor of both vaccine passports and getting vaccinated and mask mandates. 但相对而言,大多数加拿大人强烈支持疫苗护照以及接种疫苗和佩戴口罩的要求。 Still, that may not help Trudeau's campaign for reelection. 不过,这可能对特鲁多的连任竞选没有帮助。 His decision to call a snap election for September 20 may have been a political miscalculation. 他决定在9月20日提前举行选举,这可能是一个政治误判。 Polls now suggest his party could lose seats. 民调显示他的政党可能会失去席位。 But regardless of the outcome, University of Toronto political scientist Nelson Wiseman says the protesters will have used the campaign to get their message out. 多伦多大学的政治学家纳尔逊·怀斯曼表示,无论结果如何,抗议者都会利用竞选活动来传达他们的信息。 The most significant thing, in my opinion, is the kind of language that's been used and the threats. And that was normalized. 在我看来,最重要的是使用的语言和威胁。这趋向正常。 And that will remain a pressing concern for any government. 对任何政府来说,这仍是一个紧迫的问题。 For NPR news, I'm Emma Jacobs in Montreal. NPR新闻,艾玛·雅各布斯蒙特利尔报道。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2021/533902.html |