纪录片《侏罗纪之谜》 第21期 超大陆的崩解(在线收听

As the super-continent split up

随着超大陆的崩解

the hot, dry world of the early dinosaurs changed into a lush, forested one.

早期恐龙生活的炎热干旱的世界逐渐被茂密葱郁的森林覆盖

The world of the early primitive dinosaurs had been transformed.

原始恐龙们的世界改变了

Then, as the climate changed, a chain reaction could have started.

接着,随着气候的变化,开始发生一连串连锁反应

Lush forests meant more food for plant-eaters.

茂密的森林为植食动物提供了更多的食物

If you have a environment from the plants are thriving,

如果周围环境是茂密的植物

likewise the dinosaurs are having to adapt at exactly the same sort of rate to keep up with these changes with the plants.

那么恐龙也必须发生适应性的改变,以跟上植物变化的速度。

And it wouldn't just have effected the plant-eaters.

而且它不仅只影响了植食恐龙

As these animals are getting larger and larger that are feeding upon these plants

为了吃到植物,这些动物越长越大

there is a good chance that the predators, if they're going to keep up with the plant-eaters,

如此一来,掠食者也必须跟上植食动物进化的脚步

they have to get big as well.

它们也必须变大

In a sense we would have then had an evolutionary arms race progressing through the middle Jurassic.

从某种意义上讲,整个中侏罗世都在进行一场进化“军备竞争”

There seemed to be a direct link between climate change and the transformation of the dinosaurs.

由此看来,气候变化似乎直接关系到恐龙的进化

It really did look like a new climate could have led to an explosion in dinosaur size and diversity.

新的气候或许真的引发了恐龙体型与种类的大爆炸。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpzljzm/534696.html