《神探夏洛克》精讲 378是你擅长的(在线收听) |
连谁是谁都分不清 Can't even tell people's faces apart. 这是在开玩笑吧 This is a joke, isn't it? 对 都是 Yeah, and it's all, "你真聪明 你真是太聪明了" "Oh, aren't you clever. You're so, so clever." -是说我吗 -我觉得他需要上发条了 - Is it about me? - I think he needs winding. -可能他真的需要 -不 不明白 - You know, I think that really might be it. - No, don't get it. 查理的家人非常悲痛 这也难怪 Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect, 跟他们说话时注意点 so go easy on them, yeah? -你了解我的 -喂 - You know me. - Hey, hello. -是啊 -收到了 别担心 - Yeah. - Got them, don't worry. 纸尿布 博姿店里买不到的乳霜 Pampers, the cream you can't get from Boots. 别管那些了 你在哪 Yeah, never mind about that. Where are you now? -那个死去的孩子家吗 -对 - At the dead boy's house? - Yeah. 他怎么想 有什么想法吗 And what does he think? Any theories? 我把细节发短信给你了 Well, I texted you the details. 两种不同的氯乙烯 Yeah, two different types of vinyl. 你怎么知道的 How do you know about that? 你都想不到接待员能听到多少信息 Oh you'd be amazed at what a receptionist picks up. -他们什么都知道 -这么说你破案了 - They know everything! - Solved it, then? 我还在研究 I'm working on it. 玛丽 当妈妈之后你变迟钝了 Oh, Mary, motherhood's slowing you down. -猪 -继续努力 - Pig! - Keep trying. 是怎么一回事 So, what about it, then? 一辆空车中突然出现一具死了一周的尸体 What, an empty car that suddenly has a week-old corpse in it? 你想把这个案子叫什么 And what are you going to call this one? 鬼司机 Oh, the Ghost Driver. -别起题目 -人们喜欢题目 - Don't give it a title. - People like the titles. -他们讨厌题目 -得满足人们的需求 - They hate the titles. - Give the people what they want. 别那么做 人都是傻瓜 No, never do that - people are stupid. 某些 人 Uh, SOME people. 所有人都是傻瓜 All people are stupid. 大多数人 Most people. 但这的确很奇怪 是吧 Bizarre enough though, isn't it, to be him? 这正是你擅长的 I mean, it's right up your strasse. |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/stxlkjj/535535.html |