国家地理:香氛熏陶的历史(1)(在线收听

Long before sunrise Tegh Singh arrives at his flower farm on the banks of the Ganges.

早在日出前,特格·辛格就抵达了恒河边的花卉农场。

He circles the Rosa shrubs, plucks blossoms at peak bouquet,

他绕着玫瑰丛巡视,在最香的时刻摘下花朵,

and tosses the pink petals into a jute sack slung over his shoulder.

然后将粉色花瓣扔进肩上的黄麻袋。

By the time the first rays of sunlight skim across the river,

当第一束阳光掠过河面时,

35-year-old Singh is on his motorcycle, ferrying his harvest to the small city of Kannauj, known as the perfume capital of India.

35岁的辛格已经骑上摩托车,将收成送到小城卡瑙杰,印度的香水之都。

For more than 400 years, Kannauj has been crafting oil-based botanical perfumes called attar.

400多年来,根瑙杰一直在制作一种名为阿塔尔的植物香氛油。

Sought after by Mughal royals as well as everyday folk, in ancient India's fragrance-obsessed culture,

在迷恋香气的古印度文化中,阿塔尔广受蒙兀儿皇室及民众喜爱,

attar has recently awakened a new generation to the allure of its sensual scents.

并且最近也让新一代体会到它性感香气的魅力。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/gjdl/535701.html