《神探夏洛克》精讲 425坚持住(在线收听) |
诺伯里太太 Well, Mrs Norbury, 我得承认 这我没想到 I must admit this is unexpected. 薇薇安·诺伯里 Vivian Norbury, 比所有人都聪明 who out-smarted them all. 除了夏洛克·福尔摩斯 All except Sherlock Holmes. 没有出路了 There's no way out. 看来是如此 So it would seem. 你看穿了我 福尔摩斯先生 You've seen right through me, Mr Holmes. 这是我的专长 It's what I do. 或许我还是能让你意外的 Maybe I can still surprise you. 行了 理智点 Now, come on, be sensible. 不 我不要 No, I don't think so. 惊喜 Surprise! 没事的 不会有事的 Everything's fine. It's going to be OK. 叫救护车 Get an ambulance! 没事的 It's all right, it's all right. -玛丽 -约翰 - Mary! - John. 没事吧 玛丽 撑住了 All right, Mary? Mary? Stay with me, stay with me. -得了 -别担心 - Oh, come on... - No, don't worry. 得了 医生 你就这么唬我吗 Come on, Doctor, you can do better than that. 撑着 玛丽 玛丽 Come on, Mary. Mary? 天呐 约翰 我觉得我不行了 Oh, God. John, I think this is it. 不不 不会的 No, no, no, no. It's not. -这... -你让我好幸福 - That's... - You made me so happy. 你给了我我想要的一切 You gave me everything I could ever, ever have wanted... 玛丽 玛丽 别说了 Mary, Mary, ssh, ssh. 照顾好萝丝 Look after Rosie. -答应我 -我保证 - Promise me. - I promise. -不 -我保证 - No... - Yes, I promise. -保证 -我保证 我保证 - Promise me! - I promise, I promise. 夏洛克 Hey, Sherlock. 嗯 Yes. 我 I... 很喜欢你 so like you. 我说过吗 Did I ever say? 是的 说过 Yes, yes, you did. 很抱歉我那次开枪打你 真抱歉 I'm sorry for...for shooting you that time. I'm really sorry. -没事的 -这下我们扯平了 好吗 - It's all right. - I think we're even now, OK? 好 Ok. |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/stxlkjj/536392.html |