《神探夏洛克》精讲 432你在看什么(在线收听) |
你在看什么 What are you looking at? 没什么 Nothing. 你一直在瞄我左边 You keep glancing to my left. 我只是移开视线而已 Oh, I suppose I was just looking away. 看向某个东西和移开视线是有区别的 There is a difference between looking away and looking to. -我能注意到 -我相信 - I tend to notice these things. - I'm sure. 我让你想到你的朋友了吧 Now, I am reminding you of your friend, I think. 那未必是什么好事 That's not necessarily a good thing. 你和夏洛克·福尔摩斯谈过吗 Do you talk to Sherlock Holmes? 我没见过他 没人见过他 I haven't seen him. No-one's seen him. 他把自己锁在公寓里 谁知道他在干什么 He's locked himself away in his flat. God knows what he's up to. 你责备他吗 Do you blame him? 我不责备...我不去想他 I don't blame... I don't think about him. -他有尝试过和你联系吗 -没有 - Has he attempted to make contact with you? - No. 你怎么知道 也许他试过呢 How can you be sure? He might have tried. 不 如果夏洛克·福尔摩斯想联系你 No, if Sherlock Holmes wants to get in touch, 你绝对会注意到的 that's not something you can fail to notice. |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/stxlkjj/536399.html |