新奇事件簿 世界各地警察合作寻找失窃艺术品(在线收听) |
Police from around the world have worked together to find lots of missing art. The detectives were from Interpol, Europol and many national police forces. 世界各地警察合作寻找大量失踪的艺术品。这些警察来自国际刑事警察组织、欧洲刑警组织以及多国的警察部队。 The World Customs Organization also helped with the search. The police officers found more than 19,000 items of artwork. 世界海关组织也协助了此次搜寻工作。警方发现了超过1.9万件艺术品。 These include an ancient Colombian gold mask that is over 600 years old. 其中包括一件有600多年历史的古哥伦比亚黄金面具。 There was also a carved Roman lion, centuries-old jewellery, and thousands of ancient coins. 还有一只雕刻的罗马狮子、几世纪前的珠宝以及数千枚古币。 Many of the items the police recovered were stolen from museums and archaeological sites. A lot of them were taken from countries at war. 警察找到的这些物品中有很多都是博物馆和遗址内的失窃品。其中很多都是在战争中流失的。 The thieves took cultural treasures while countries were in a mess because of fighting civil wars or wars against other countries. 当国家因内战或与其他国家的战争而陷入混乱时,小偷们偷走了这些文化宝藏。 The police arrested 101 art traffickers around the world. The art thieves were from Spain, Colombia, Latvia, Afghanistan and Turkey. 警方在世界各地逮捕了101名艺术品走私犯。这些艺术品贩子来自西班牙、哥伦比亚、拉脱维亚、阿富汗和土耳其。 Interpol said they spent a long time monitoring online marketplaces to find the art and the thieves. 国际刑事警察组织(Interpol)表示他们花了很长时间监控网上市场,以寻找艺术品和窃贼。 Interpol's secretary-general Jurgen Stock spoke to journalists about how big the operation was. Interpol的秘书长Jurgen Stock向记者讲述了这次行动的规模。 He said: "The number of arrests and objects shows the scale and global reach of the illicit trade in cultural artefacts, 他说道:“逮捕人数和物品数量表明了文化艺术品非法贸易的规模和全球范围, where every country with a rich heritage is a potential target." Interpol added: "Organised crime has many faces. 每个拥有丰富遗产的国家都是潜在的目标。”Interpol补充道:“有组织的犯罪有很多方面。 The trafficking of cultural goods is one of them. It is not a glamorous business run by flamboyant gentlemen forgers, but by international criminal networks." 文化品走私只是其中之一。这不是一种由浮华绅士伪装者经营的光彩夺目的生意,而是由国际犯罪网络经营的。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/538014.html |