新奇事件簿 推特员工可永久居家办公(在线收听) |
The boss of Twitter has told many of his employees that they can work from home forever if they want to. 推特老板告诉他的众多员工,如果愿意,他们可以永久居家办公。 CEO Jack Dorsey told many workers on Tuesday that they will be allowed to work from home even after the coronavirus pandemic ends. 周二,CEO杰克· 多西告诉他的众多员工,即便是在新冠疫情结束后,公司也允许他们居家办公。 A Twitter spokesperson said: "Opening offices will be our decision. When and if our employees come back, will be their decision." 一名推特发言人说到:“开放办公室将是我们的选择。我们的员工何时以及是否回办公室办公将会是他们的选择。” Twitter was one of the first companies to allow workers to work from home after the COVID-19 pandemic started. COVID-19疫情开始时,推特是首家允许员工居家办公的公司之一。 The spokesperson said it would not be, "one of the first to return to offices". Twitter said most of its offices would not open before September. 该发言人表示,公司不会是“首批返岗工作的公司之一”。推特表示,其大部分办公室在9月份之前不会开放。 It added when they do open, it would be "careful, intentional, office by office and gradual". 其还补充道,当开放之时,办公室将“谨慎、有规划地陆续开放”。 Twitter said it was in a good position to have many of its workers working from their home. 推特表示,公司处于有利位置,其很多员工都可以居家办公。 It is an online company so many employees and bosses can contact each other on video conferencing platforms like Zoom. 推特是一家网络公司,所以很多员工和高层都可以通过Zoom这样的视频会议平台进行彼此沟通。 The company said: "We were uniquely positioned to respond quickly and allow folks to work from home, 该公司表示:“考虑到我们对权力下放重视以及对随时随地都能工作的分散式劳动力的支持, given our emphasis on decentralization and supporting a distributed workforce capable of working from anywhere." 我们处于独特的位置,能够迅速做出反应,允许大家居家办公。” It added: "The past few months have proven we can make working from home work. 其还补充道:“过去几个月已经证实了居家办公行得通。 If our employees are in a role and situation that enables them to work from home and they want to continue to do so forever, we will make that happen." 如果我们的员工处于一个能够居家办公的角色和环境,并且他们想要一直这样做下去,我们将会实现这一点。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/538016.html |