英国新闻听力 里约奥运强化反兴奋剂措施(在线收听

Thanks to the revelations about the Russian state's involvement in covering up doping, the Olympics in Rio will be watched more closely than ever. Our Brazil correspondent reports.

Earlier this year, dozens of Russian wrestlers were exposed as drugs cheats. And Joyce doesn't want them in Rio. 

Doping is completely unfair, says the Rio-based athlete. When you are fighting and losing to an opponent who is on drugs, it's so destroying and it feels like you are being robbed.

A recent test event at Rio's revamped Olympic athletic stadium. The Russian athletic squad is of course already banned from Rio. But the IOC has sidestepped the thorny issue of whether to suspend the entire Russian delegation, despite accusations of state-sponsored doping. The governing bodies of individual sports will now decide if Russians can compete.

Brazil's new anti-doping lab will test 450 samples daily during the Games. There's plenty of white noise as new state-of-the-art analytical equipment operates around the clock. But the lapper has only just covered its license to operate after being accused of failing to meet international scientific standards. The chief scientist here is Francis.

The laboratory will be the most technically efficient laboratory during the Games with all the expertise the world has in anti-doping analysis. So this will be a message for those athletes that will maybe there to cheat for the Games or before the Games that they will be caught.

With the repetition of the Olympic Movement and the scrutiny like never before, there's huge pressure for Rio 2016 to get its anti-doping programme right to make sure that hundreds of thousands of visitors aren't short-changed and that there's a level playing field for all competitors. The flipside is that with the huge pressure to catch drugs cheats, there is a real danger that honest athletes could be stigmatized.

People who didn't use drugs, who didn't do anything wrong, they should not be out of the Olympics because of other people's mistakes. I know exactly how is this feeling, you know, and I hope nobody has to fess to what they have to fess. Who uses drugs must be out of the Olympics and who didn't I hope to see them here.

由于俄罗斯政府介入包庇兴奋剂事件的揭露,里约奥运会将受到前所未有的严密监督。本台墨西哥记者报道。

今年年初,几十名俄罗斯摔跤选手被曝药物作弊,乔伊斯不想让他们留在里约。

服用兴奋剂完全不公平,这位里约籍运动员说。当你和用药的对手过招并节节败退的时候,破坏性太大了,感觉像是在被人抢劫。

这是近期在里约新改建的体育馆举行的测试活动。当然,俄罗斯田径队已被禁止参加里约奥运会,但国际奥委会回避了最棘手的问题--是否对俄罗斯整个代表团采取禁赛,尽管俄罗斯被谴责国家支持使用兴奋剂。单项运动的主管部门现在将决定俄罗斯是否可以参赛。

巴西新的反兴奋剂实验室将在奥运会期间每天测试450个样品。最先进的分析设备一天24小时运转,发出许多白噪声,但这台研磨机不久前才拿到运行许可证,之前被指责未能满足国际科学规范。弗朗西斯是这里的首席科学家。

该实验室将是奥运会期间技术效率最高的实验室,我们拥有世界级的反兴奋剂分析专门技术。因此,对于那些可能为了奥运会作弊或在奥运会前作弊的运动员来说,这将传达一个信息,即他们会被抓到。

随着奥林匹克运动的不断推进和前所未有的仔细审查,对于搞好反兴奋剂项目,保证不亏待成百上千的访问者,为所有参赛者创造公平的竞争环境,里约2016承受着巨大的压力。另一方面,抓药物作弊者的巨大压力必然使诚实的运动员面临被污蔑的危险。

没有使用药物、没有犯任何错的人不应该因为他人的错误被禁赛,我太知道这种感觉了,我希望大家都没什么可供认的。谁用药谁退赛,我希望看到不用药的人来参赛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/538987.html