英国新闻听力 世界最大太阳能飞机飞越大西洋(在线收听) |
There has been chaos in the US congress where Democratic party politicians have been staging a sitting to demand tighter gun laws. 美国会陷入混乱,民主党议员静坐示威,要求对控枪法案投票。 They occupied the floor of the House of Representatives taking in sleeping bags and pillows as their protests continued through the night. 携带睡袋和枕头,示威活动一直到午夜仍没有停息。 The demonstration follows the attack by a gunman in a gay nightclub in Florida earlier this month, 49 people were killed. 本月初,佛州同性恋酒吧发生枪案,造成49人遇难。 One of those who took part in the sitting is Jim Himes from Connecticuts. 我们采访了参与示威的肯塔基州议员吉姆·海姆斯。 I'm only eight years in the institution. 我在国会只工作了八年。 There are people who've been around for 40 who say this is the first time they've ever seen anything like it. 许多工作40多年的元老称,这样的场景还是第一次见到。 So this is a first moment of history. 国会历史出现了新景象。 We are talking about simply making sure that everybody who purchases a gun in the country get a background check 我们要求的很简单,那就是对所有枪支购买者进行背景调查, to make sure they are not a felon or a known terrorist, or a known violent individual. 从而将犯罪分子,恐怖分子或暴力人士排除在外。 So really we are not asking for dramatic things, 我们不要求你进行大规模改革, we are asking for things that are supported by the vast majority of Republican to Democratic gun owners, you name it. 我们的要求得到了多数共和党和民主党枪支所有人的支持。 That's a pretty small ask in this scheme thing. 我们的诉求其实很容易实现。 The House has now adjourned until Friday. 国会在周五前仍处于休会状态。 Britain is voting in a historic referendum on the country's membership of the European Union. 英国举行历史性“留欧”“退欧”公投。 Voters are being asked a single question on the ballot form. 投票上的问题很简单。 Should United Kingdom remain a member of European Union or leave the EU. 即继续留在欧盟还是退出欧盟。 More than 46 million people are eligible to vote, the largest ever electorates in the UK. 超4600万人有资格参加公投,这也是迄今为止英国参与人数最多的公投。 The medical charity MSF said nearly 200 people in northeast Neigeria have died of starvation and dehydration in the past month. 据“无国界医生”组织表示,在过去一个月里,尼日利亚东北部近200民众因脱水和饥饿死亡。 They were sheltered at a makeshift camp after fleeing the militant Islamist Boko Haram. Katty Winner has more. 为逃离极端组织“博科圣地”之手,他们住在临时营地避难。请听凯蒂·温纳的报道。 MSF staff are warning that a catastrophic humanitarian emergency is unfolding at the camp in the city of Bama in Borno State, “无国界医生”组织警告称,博尔诺州巴玛城现人道主义危机, where more than 20,000 people have taken shelter. 超2万难民在这里避难。 In a statement they said around a fifth of the children they screened were suffering from acute malnutrition. 在一项声明中指出,约五分之一儿童患急性营养不良。 The head of the MSF mission in Neigeria said new graves were being dug on daily basis as at least 60 people per day succumb to hunger and disease. 据“无国界医生”尼日利亚负责人表示,人们每天都要挖新坟,每天至少有60人不堪饥饿和疾病之苦。 Australian officials say the gunmen in Nigeria have kidnapped seven employees of an Australian mining company. 据澳大利亚官方表示,尼日利亚一伙武装分子对尼日利亚的一处本国矿业工程公司发动袭击,7名员工遭绑架。 They include three Australians, a New Zealander and a South African. 包括3名澳大利亚人,1名新西兰人和1名南非人。 A convoy of cars carrying the men was ambushed near the city of Calabar in Cross River State on Wednesday and one of the drivers was killed. 事件发生在靠近克罗斯河州首府卡拉巴尔,载有工作人员的护送车队于周三遭遇埋伏,1名司机遭枪击身亡。 A solar plane has landed in southern Spain after completing a 6,000-kilometer, three-day journey across the Atlantic. 历时三天三夜,飞行6000公里的太阳能飞机成功跨越大西洋,并在西班牙南部降落。 The flight marks the first solo transatlantic crossing in a solar-powered aircraft. 它也是世界首架跨越大西洋的太阳能动力飞机。 The Swiss pilot Bertrand Piccard said he was delighted. 瑞士飞行员贝特朗·皮卡尔兴奋不已。 Congratulations Bertrand. Well done. Thank you. You are back in hero. I'm back in hero! Absolutely. This is the latest world news from the BBC. 祝贺你贝特朗。干得漂亮。谢谢。你是英雄贝特朗。我是英雄!BBC全球新闻。 Myanmar directorial leader Aung San Suu Kyi is visiting neighboring Thailand for once being seen as a most important trip since her government took office in April. 缅甸国家顾问昂山素季将访问泰国,此访也是政府自4月上台以来最为重要的一次会晤。 She is expected to meet some of the millions of Burma's migrant workers in Thailand. 她计划在泰国会见缅甸移民代表,泰国有数百万缅甸移民。 The North Korean leader Kim Jong-un says missile tests carried out on Wednesday proved that his country is capable of attacking U.S. interests in the Pacific. 周三,金正恩在导弹试射后表示称,朝鲜已有在太平洋攻击美国的能力。 State media in Pyongyang said he personally supervised the testing of two medium-range missiles. 平壤国家电视台表示,金正恩亲自视察了两枚中程导弹发射。 U.S. and South Korean military experts said one failed and the other traveled several hundred kilometers. 据美国和韩国军事专家表示,第一枚导弹发射失败后,第二枚飞行了数百公里。 Our correspondent Steve Evans is following events from the South Korean capital Seoul. 请听本台记者史蒂夫·埃文斯为您从首尔发回的报道。 The quotes from Kim Jong-un is, according to the North Korean media, 据朝鲜国家电台援引金正恩的话说, We have the sure capability to attack in an overall and practical way the Americans in the Pacific operation theatre. 朝鲜拥有了全面地、切实地在太平洋攻击美国的能力。 Experts don't think there is a nuclear warhead which is light enough to be fitted on this particular missile. 但有专家认为,朝鲜还没有实现核弹头轻量化,所以还不会试射载有核弹头的导弹。 Prayers are being held today in the southern Pakistani city of Karachi to mourn the burial of one of the Pakistan's best known singers. 艾姆贾德·萨布里下葬仪式在卡拉奇南部举行,大量民众前来悼念,萨布里是巴基斯坦著名歌手。 Amjad Sabri, a celebrated performer of Sufi devotional music, was shot dead Wednesday as he travelled through the city by car. 他也是一位诚的苏菲派音乐倡导者,上周三,萨布里在卡拉奇驾车,布料遭枪击身亡。 The Pakistani Taliban said it carried out the attack. 巴基斯坦塔利班声称发动此次袭击。 Pakistan's Prime Minister Nawaz Sharif has condemned the murder. BBC news. 巴基斯坦总理谴责此次谋杀。BBC新闻。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/539033.html |