纪录片《我们的地球》 第323期 极端沙漠(14)(在线收听) |
Desert life is not only shaped by the scarcity of water, 沙漠中不仅水源稀缺, but also by the relentless power of the sun. 更有炎炎烈日的残酷炙烤。 The highest temperatures on Earth have all been recorded in its deserts. 地球上的最高温度记录全部出现于沙漠中。 Changes in the climate mean temperatures here are rising more than the global average, 气候变化让这里的温度涨幅和速度都超过全球平均值, and as deserts heat up, they are also expanding. 随着温度升高,沙漠也在不断扩散。 Every year, a further 50,000 square miles of grass and farmland are turning into barren stretches of dust and rock. 每年都有近十三万平方公里的草地和农田变成了贫瘠干涸的尘土沙石。 In the heat of the day, surface temperatures can reach 160 degrees, far too hot to handle for most. 一天中最热之时,沙漠地表温度可达七十一摄氏度,大多数生物都无法忍受。 But not for this shovel-snouted lizard. 但这只铲吻蜥蜴却可以。 Raising its feet off the ground in turn... enables each to briefly cool. 它将四肢轮流抬起,短暂降温一下。 But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. 可即便是这位耐热性极强的沙漠舞者也无法长时间忍受高温。 One option is to find shade. 一个办法是寻找阴凉。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwmddq/540733.html |