VOA常速英语2022--欧盟表示将对马里实施制裁(在线收听

The European Union will impose sanctions on Mali in line with measures already taken by a 15-country bloc of West African states, this according to EU foreign policy chief Josep Borrell on Thursday.

欧盟外交政策负责人何塞普·博雷利周四表示,欧盟将对马里实施制裁,与西非15国集团已经采取的措施一致。

The Economic Community of West African States agreed to restrictions against Mali on Sunday, including the suspension of financial transactions, over the interim authorities' failure to hold democratic elections next month as agreed following a 2020 military coup.

西非国家经济共同体周日同意对马里实施限制措施,包括暂停金融交易,原因是马里临时政府未能按照2020年军事政变后达成的协议于下月举行民主选举。

Borrell said the EU move was also a response to the arrival of private military contractors from Russia, whose members are mostly ex-service personnel.

博雷尔称,欧盟此举也是对来自俄罗斯的私人军事承包商抵达的回应,这些承包商的成员大多是退役军人。

France has thousands of troops fighting Islamist militants in the Sahel region and in December joined 15 other countries, mostly European states operating in Mali, in condemning the possible arrival of mercenaries.

法国派出数千名士兵在萨赫勒地区打击伊斯兰武装分子。去年12月,法国加入了其他15个国家的行列(其中大部分是在马里活动的欧洲国家),共同谴责雇佣军可能的抵达。

In December, the 27-nation EU imposed sanctions on the Russian military contractors and set up a new sanctions regime for Mali with a view to targeting the junta.

去年12月,欧盟27国对俄罗斯军事承包商实施了制裁,并建立了针对马里的新制裁机制,矛头对准军政府。

Activists in Sudan said Thursday that Sudanese security forces fired live ammunition and tear gas to disperse protesters in the capital, Khartoum, as thousands took to the streets against a coup that has plunged the country into grinding deadlock.

苏丹活动人士星期四说,随着数千人走上街头,抗议一场使国家陷入僵局的政变,苏丹安全部队发射了实弹和催泪瓦斯驱散首都喀土穆的抗议者。

A senior police officer and a protester were killed, according to authorities and a medical group.

据当局和一个医疗组织称,一名高级警官和一名抗议者被杀。

The demonstrations in Khartoum and elsewhere in Sudan are the latest in relentless protests since the military on October 25 ousted the civilian-led government of Prime Minister Abdalla Hamdok.

自10月25日军方推翻总理阿卜杜拉·哈姆多克领导的文官政府以来,抗议活动持续不断,喀土穆和苏丹其他地方的示威活动是最新一波。

The military takeover has upended Sudan's transition to democratic rule after three decades of repression and international isolation under autocratic President Omar al-Bashir.

军事接管倾覆了苏丹向民主统治的过渡,此前苏丹在独裁总统巴希尔统治下经历了30年的压制和国际孤立。

The African nation has been on a fragile path to democracy since a popular uprising forced the military to remove al-Bashir and his Islamist government in April of 2019.

自2019年4月一场民众起义迫使军方推翻巴希尔和他的伊斯兰政府以来,这个非洲国家一直走在通往民主的脆弱道路上。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2022/1/541465.html