VOA文化艺术2022 法国推出一款蓝色啤酒(在线收听

A French beer-making business, or brewery, is using a special kind of bacteria to turn their beer blue.

一家法国啤酒制造公司,即啤酒厂,正在使用一种特殊的细菌将他们的啤酒变成蓝色。

The beer, sold under the name Line, is an alcoholic drink made by the Hoppy Urban Brew brewery.

这款名为Line的啤酒是一种由啤酒厂Hoppy Urban Brew酿造的酒精饮料。

The brewery was looking for a way to make its drinks different from other kinds of beer.

这家啤酒厂正在寻找一种使其饮料有别于其他种类的啤酒的方法。

So, the beer maker partnered with Etika Spirulina.

因此,这家啤酒酿造厂与Etika Spirulina合作。

It is a business in northern France that wants to popularize its spirulina algae as a dietary aid.

它是法国北部的一家企业,希望把螺旋藻当作一种饮食添加剂来推广。

Sebastien Verbeke works at Hoppy Urban Brew.

塞巴斯蒂安·韦贝克在Hoppy Urban Brew工作。

He told Reuters that the beer is selling well.

他告诉路透社,这款啤酒卖得很好。

"It's getting an enormous amount of interest and curiosity on the part of the public," he said.

他说:“它引起了公众的极大兴趣和好奇心。”

The part of the spirulina that gives the beer its blue color is called phycocyanin.

螺旋藻中使啤酒呈现蓝色的部分叫做藻蓝蛋白。

It is added to the beer during the beer-making process.

在啤酒酿造过程中,它被添加到啤酒中。

Brewery worker Mathilde Vanmansart described the taste of the beer as hoppy, light, and a little fruity.

酿酒厂工人玛蒂尔德·范曼萨特形容这款啤酒有啤酒花的芳香、清淡,还有一点水果味。

She added that the only evidence of the added algae was the blue color.

她补充说,添加藻类的唯一证据是蓝色。

Xavier Delannoy owns the farm that provides the spirulina.

泽维尔·德拉诺是提供螺旋藻的农场主。

He said after several tests, the brewery had found a mixture that pleased buyers.

他说,经过几次测试,啤酒厂发现了一种让购买者满意的混合物。

He said 1,500 bottles of the blue beer were sold between October and December last year.

他说,去年10月至12月期间,这款蓝色啤酒共售出1500瓶。

The brewery is now preparing to increase its production to meet demand.

该啤酒厂目前正准备提高产量以满足需求。

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯为您播报。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2022/whys/543758.html