纪录片《卧底企鹅帮》 第2期 漫漫长路(2)(在线收听

They are Emperors,

它们是皇企鹅

the world's tallest and most regal penguin, standing a metre high.

世上最高、最具王者风范的企鹅,身高一米

Their curiosity is encouraging.

它们的好奇心令人鼓舞

They must accept Emperorcam if it is to film their lives up close for nearly a year.

它们一定要接纳企鹅摄影机,我们才能拍下其生活形态接近一年

Emperors are a very special penguin,

皇企鹅是非常特别的企鹅品种

the only animal on earth to breed through the Antarctic winter.

是世上唯一在南极冬季繁殖的动物

As the long journey to their breeding grounds begins,

展开其遥遥长途前往繁殖场之前

the penguins accept Emperorcam as one of their own.

皇企鹅接纳摄影机为它们一分子

Ahead, more penguins are on the march.

前面有更多皇企鹅正在行进

They can't delay.

它们不可拖延

Their destination lies many miles across a frozen sea.

目的地在远处冰封大海的另一边

The Falkland Islands, in the South Atlantic, the breeding grounds of the Rockhopper,

处于南大西洋上的福克兰群岛,跳岩企鹅的繁殖场

our second remarkable penguin.

我们拍摄的第二种奇异企鹅

Rockhoppercam will record the rockhopper's arrival using a camera concealed in its eye.

跳岩企鹅摄影机会用眼里的摄影机,记录跳岩企鹅到达的情况

It's joined by an aquatic version that can film both above and below the water.

还有一个水底摄影机,同时进行水上和水底拍摄

Its camera-eye captures the penguins' homecoming.

摄影机眼睛捕捉企鹅回归的过程

After five months at sea,

在海中游了五个月之后

these rockhoppers are returning to build new nests where they themselves were born.

跳岩企鹅要回到它们出生的地方,筑起新巢

They appear at the same time each year,

它们每年同一个时间来到

having travelled 400 miles from their fishing grounds off Argentina to be here.

从阿根廷对开的捕鱼场游650公里,回到这里

The real challenge begins when they reach the shallows.

来到浅水处才是真正挑战的开始

They must somehow make it ashore.

它们得设法上岸

It won't be easy.

上岸绝对不易

These are some of the roughest waters in the world.

这一带水势之汹涌,全球数一数二

The first to appear are all males,

首先到达的是雄企鹅

7,000 will arrive in small landing parties over the next five days.

未来五天,7000只雄性会分批来到

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpwdqeb/543817.html