英文演讲录 马努什·奇希拉:每一位母亲都是企业家(3)(在线收听

And it's not easy when you have two worlds to balance, because I'm very proud to say that she has done amazing as a doctor.

当你有两个世界需要平衡时,这并不容易,因为我非常自豪地说,她作为一名医生已经做得很好了。

She's an amazing doctor, but at the same time, she's never made me feel like she didn't have the time for me, or she's always been there for me as a mother.

她是一位了不起的医生,但同时,她从来没有让我觉得她没有时间陪我,她一直像其他的母亲那样陪在我身边。

And this is something that a lot of women out there, all the women here have been doing, who are mothers as well.

这是所有的女性一直在做的事情,她们也是母亲。

And that is something that has always amazed me as a child.

我小时候一直对此感到惊讶。

That, I mean, I don't know how you can balance two wonderful things so perfectly without even having a hint of worry on your face.

我不知道你怎么能如此完美地平衡这两件美妙的事情,而你的脸上甚至没有一丝担忧。

Having said this, I think, I feel that aren't women already the most powerful.

说了这么多,我觉得女性是最有力量的吗?

They're entrepreneurs, they're creating the future of the country.

她们是企业家,她们正在创造国家的未来。

So, they are already the most powerful.

所以,她们已经是最强大的了。

And when it comes to women's empowerment, I think they must realize that they have such a big responsibility, which they are doing kickass, like complete pros, that they are complete pros at it.

当谈到赋予女性权力时,我认为她们必须意识到她们肩负着如此重大的责任,她们做得很厉害,像完全的专业人士一样,她们在这方面是完全的专业人士。

So, aren't they already empowered?

那么,她们不是已经被赋予权力了吗?

Well, for me, women empowerment, weren't actually two words, which I knew a lot about because I never felt that I needed to be empowered.

对我来说,女性赋权实际上不是两个词,我对这个词很了解,因为我从来没有觉得我需要被赋权。

But growing up, I come from the state of Haryana.

但成长过程中,我来自哈里亚纳邦。

I've never stayed there till I went to college.

在我上大学之前,我从未在那里呆过。

And I chose to educate myself at a college, which is a girl's college in rural Haryana because I believed something that my father told me that if you go to the remotest of places, as a doctor, you will learn the most.

我选择在哈里亚纳邦农村的一所女子学院接受教育,因为我相信我父亲告诉我的话,如果你去最偏远的地方,作为一名医生,你会学到最多。

And I wanted to learn.

我想要学习。

But when I went to my college, it was completely different from what I had imagined.

但是当我上大学的时候,和我想象的完全不同。

And that's when as an 18-year-old, I had an idea to do something when it came to menstruation.

当我18岁的时候,关于月经,我就有了做点什么的想法。

Because at that point of time, all I understood was health.

因为在那个时候,我所理解的就是健康。

And I felt that well, menstruation, if women are more comfortable about menstruation and,

我觉得如果女性经期更舒适,

you know, we are able to take care of their hygiene, then definitely it won't boil down to diseases such as pelvic inflammatory diseases and your RTIs, and that could, RTI, reproductive tract infection, not the RTI you guys know.

我们能够照顾她们的卫生,那么肯定不会产生盆腔炎和生殖道感染等疾病,是生殖道感染,而不是你们知道的RTI。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ywyjl/544550.html