全球社会热点新闻 御宅族现象(在线收听

Otaku phenomemon

御宅族现象

In modern Japanese slang, the term otaku refers to a fan of any particular theme, topic, or hobby. They prefer to stay home in their spare time, doing what they like.

在现代日本俚语里,御宅族指的是任意特定主题、话题或嗜好的爱好者。他们在闲暇时间更喜欢待在家里,做自己喜欢的事。

Common uses are anime otaku (a fan of anime), cosplay otaku and manga otaku (a fan of Japanese comic books), pasokon otaku (personal computer geeks),

常见的有动漫御宅族(热衷动画片),角色扮演御宅族和漫画御宅族(喜欢日本漫画书),电脑御宅族(个人电脑爱好者),

gemu otaku (playing video games), and wota (extreme fans of idols, heavily promoted singing girls).

游戏御宅 族(玩游戏),以及偶像御宅族(大力支持女歌手)。

There are also tetsudS otaku or denshamania (rail fans) or gunji otaku (military geeks).

还有铁道御宅族 (又叫电车男,铁路爱好者)和军事御宅族(军亊爱好者)。

While these are the roost common i tial arts otaku, cooking otaku, etc..

包括这些常见的用法在内,这个词可以适用于任何东西(音乐 御宅族,武术御宅族,烹饪御宅族等)。

Some of Japan's otaku use the term to describe themselves and their friends semi-humor-ously, accepting their position as fans,

日本的一些御宅族调侃似的使用这个词来描述自己和自己的朋友,接受他们作为粉丝的身份。

and some even use the term proudly, attempting to reclaim it from its negative connotations.

有的甚至觉得很自豪,企图改变它消极的内涵。

In general colloquial usage however, most Japanese would consider it undesirable to be described in a serious fashion as "otaku";

然而在一般的口语使用中,大多数日本人不喜欢被人用这种类似“御宅族”的时髦称呼来形容自己,

many even consider it to be a genuine insult.

甚至不少人认为这是一种人身攻击。

An interesting modern look into the otaku culture has surfaced with an allegedly true story surfacing on the largest Internet bulletin board 2channel:

御宅族文化引起现代人的兴趣是由一篇发布在日本最大的网络论坛2channel上,据说是从一个很真实的故事开始的。

Densha Otoko or Train Man, a love story about a geek and a beautiful woman who meet on a train.

这故事名为《电车男》,讲述二对相遇在电车上的男女的爱情故事。

The story has enjoyed a compilation in novel form, several comic book adaptations, a movie released in June 2005,

这个故事被汇编成小说,改编成漫画,拍成电影(2005年6月上映,

a theme song Love Parade for this movie by a popular Japanese band named Orange Range and a television series that aired on Fuji TV from June to September 2005.

主题曲《爱之游》由日本流行组合Orange Range演唱)和电视剧(富士电视台2005年6月至9月播送)。

The drama has become another hot topic in Japan, and the novel, film and television series give a closer look into the otaku culture.

其话剧成为日本另一个热门话题,而其小说、电影和电视连续剧极大地关注了御宅族文化。

In Japan its popularity and positive portrayal of the main character has helped to reduce negative stereotypes about otaku, and increase the acceptability of some otaku hobbies.

它在日本的流行度和对主角的正面刻画已经减少了人们对御宅族的成见,使一些御宅族嗜好获得了更多的认可。

A subset of otaku is the Akiba-kei, men who spend a lot of time in Akihabara in Tokyo and who are mainly obsessive about anime, idols and games.

御宅族的一个分支是秋叶系,这里的男性经常待在东京的秋叶原,迷恋动画、偶像和游戏。

Sometimes the term is used to describe something pertaining to the subculture that surrounds anime, idols and games in Japan.

有时该词用来指日本围绕动画、偶像和游戏展开的亚文化。

This subculture places an emphasis on certain services and has its own system for judgment of anime, dating simulations and/or role-playing games and some manga based upon the level of fanservice in the work.

有时该词用来指日本围绕动画、偶像和游戏展开的亚文化。

Another popular criterion — how ideal the female protagonist of the show is—is often character-| ized by a level of stylized cuteness and child-like behavior.

这种亚文化强调特殊服务,并自成一套评判动画片、模拟约会或角色扮滇和一些基于漫画粉丝的服务级别的系统。

In addition, this subculture places great emphasis on knowledge of individual key animators and directors and of minute details within works.

还有一种流行的评价是关于什么样的女主角最理想,而大多数人的答案是她们要可爱得有个性且经常做出孩子般的行为。

The international subculture is influenced by the Japanese one, but differs in many areas often based upon region.

此外,这种亚文化十分重视有关作品制作人、导演和细节的知识。这种国际性的亚文化受日本影响很深,但不同地区所受影响程度有所不同。

In Japan, anime is not as widely accepted and mainstream as manga. Because of this the otaku subculture has much influence over the mainstream anime industry in Japan.

在日本,和漫画相比,动画并不是被广泛接受的主流。

The area where otaku have the most influence in manga tends to be with dojinshi.

因此御宅族亚文化对日本主流动画产业有巨大影响。御宅族在漫画领域最有影响的是同人志。

On the matter, in recent years "idol otaku" are naming themselves simply as Wota as a way to differentiate from traditional otaku.

在“宅”这个问题上,近年来“偶像御宅族”自称Wota,以区别于传统御宅族。

The word was derived by dropping the last mora, leaving ota and then replacing o with the identically sounding character wo, leaving the pronunciation unchanged.

这一词由去掉 otaku的最后一个音节,剩下ota,然后再用发音相同的wo代替o (这样发音不变)而成。

Although they spend most of their time at home, they rarely communicate with their family.

虽然御宅族大部分时间待在家里,但是他们很少和家人交流。

It's neither good for interpersonal communication nor family life. In fact, there has been some negativity towards otaku and otaku culture in Japan.

这对个人人际交往和家庭生活都不好。事实上,日本不少人厌恶御宅族和御宅族文化。

Thus, in my opinion, if you stay home, pay more attention to your family, not your hobbies.

因此我认为,如果待在家里,你应该多花点时间和家人相处,而不要光顾着自己的爱好。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qqshrdxw/547005.html