纪录片《美丽中国》 第30期 神奇高原(2)(在线收听

But it's not just wildlife that values Tibet's lakes and seas.

西藏的湖泊不仅是野生动物的家园

Their life-giving waters are also important to people.

其间的水也使得人类的生命得以延续

Tibetan religion isa unique mix ofBuddhism and much older

西藏的宗教是佛教与曾经在此地广为流传的

Shamanic beliefs that were once widespread throughout the region.

古老萨满教的独特的混合体

This hybrid religion formsthe basis ofan extraordinary relationship with nature.

这种混合信仰构成了他们与自然独特关系的基础

In Shamanic belief,the land isimbued withmagical properties

在萨满教义中这片土地被赋予了魔力

which aidcommunication withthe spirit world.

使之能够帮助与精神世界进行交流

Here animal skulls are decorated,and rocks are carved with sacred mantras,

在这里动物的头骨被装饰起来岩石也刻上了神圣的曼特拉(传统的颂歌)

groups of syllables that areconsidered tohave spiritual power.

人们认为那些音节拥有精神的力量

The reciting of the mantras is believed to create a magical sound

人们相信诵读这些曼特拉能够产生魔音

that reverberates through the universe.

在宇宙中回响

The landscape is decorated with multi-coloured flags which

大地被分别代表了金木水火土五种元素的

represent the five elements - fire,wood,earth,water and iron.

多彩的经幡装饰着

The flags are printed with prayers to purify the air and pacify the gods,

经幡上印着祷文用以净化空气安抚神灵

and the wind blows the prayers to heaven.

而风会把这些祈祷带向天堂。

The poles on which the prayer flags are mounted are regularly replenished with fresh flags.

印着祷文的经幡所装裱的番杆经常会被换上新的经幡

The old flags are treasured. Those nearest the top of the pole

而旧的经幡很是珍贵那些最接近番杆顶部的

are the most auspicious,so competition for these can get fierce!

经幡更是象征着吉祥如意所以经幡的争夺可能会很激烈

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpmlzg/547240.html