纪录片《中国美食之旅》 第25期:成都篇(6)(在线收听

My grandmother... It's quite chilly, isn't it?

这是我祖母,这儿满冷的对吧

Yes.So the reason why it's so cold indoors

是啊 家里之所以这么冷

is because there's no central heating in Sichuan.

是因为四川这儿没有暖气

There isn't?

没有暖气?

Southern of Yangtze of the provinces

长江以南的省市

don't actually have central heating because

都没有中央供暖

I guess the government figures

我想是因为政府认为

it's not cold enough to need it.

这边还未冷到需要供暖的程度

So do they were coats indoors, then?

那南方人在室内也穿着外套吗

Yes, exactly. When it's winter, everyone wears coats,

的确是这样 冬天的时候 每个人都穿着大衣

scarves, hats, the whole thing.

围着围巾 戴着帽子 全副武装的

Thank God for the wok and cooking!

感谢上天 我们还有炒锅和川菜

While Ching gets to know the family,

Ching饶有兴致地了解这个家庭时

I really want to see the local market

我却想去看看当地的市场

and join Jenny's aunt

和每天都去买菜的Jenny的姑姑

on her daily trip to buy fresh ingredients.

一起去采购新鲜食材

Most days, she's here at

大多数的时候 她都是天一亮

the crack of dawn to get the best produce.

就来这儿买走最新鲜的食材

She spends around five hours each morning

她每天早晨都要用差不多五个小时

shopping and preparing lunch for her family.

去购买和准备全家的午餐

I offered to help out with a dish of my own...

我也准备帮忙做一道自己的菜

And I'm on the lookout for inspiration.

并且一边逛一边寻找做菜的灵感

No? OK.

不买? 好吧

It's a struggle though to understand the local dialect.

弄明白四川方言真是一种挑战

How much?

这个多少钱一斤

No, no, no.

不不不 不用

So typical Chinese.

典型的中国人啊

I'm embarrassed.

真有些尴尬

I've always loved markets,

我一直很喜欢逛市场

and in China, they're a particular pleasure.

在中国 尤其乐在其中

Chaotic, and despite the government's pledge

乱糟糟的菜市场 尽管政府许诺

to improve food safety,

要提升食品安全

I can't see many fridges.

我还是看不见哪儿有电冰箱

Do you see this for fish, see? Live.

你看到这些鱼了吗 你看 还活着的

This is how Chinese want freshness.

可想而知中国人有多喜爱新鲜食材

They want to make sure their fish is really fresh.

他们想以此证实鱼是活蹦乱跳的

Look at this, fresh frogs.

看这儿 活的青蛙

Turtles, of course.

甲鱼 是的

I spotted some rabbit, a specialty in Sichuan.

我发现一家兔肉店 四川的特产

The Chinese actually produce more rabbit than any other country,

事实上中国的兔肉产量居世界首位

although they export most of it.

不过大部分都用于出口

What they've done is quickly blanched it in hot water

他们会在开水中快速地焯一下

and they've pulled the skin off, which is how rabbit is done.

然后扒掉皮 兔肉就弄好了

You would not see this in Beijing or Guangzhou,

在北京或者广州可看不到这些

or anywhere I've been in China.

在我到过的中国的任何一处都看不到

Duck, chicken, pork, you see that everywhere,

鸭肉 鸡肉 猪肉 在任何地方都能找到

but certainly not rabbit, and they just love it.

但兔肉却不是 四川人太爱吃这个了

It's a great protein and a sustainable food,

这是一种高蛋白的可持续食品

and it was quite poor here, which is why they eat rabbit.

而且在这里价格实惠 这就是他们吃兔肉的原因

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpzgmszl/548051.html