生命中的一年 第9期:哈利波特最后系列交稿(在线收听) |
It's almost impossible to describe the level of expectation surrounding this one woman as she goes through the final stages towards publication. 这简直无法描述人们期待的程度,万众期待包围着这个女人,当她走向出版前的最后一个步骤。 The process all seems so normal. Almost boring. 这一过程看上去稀疏平常,几近无聊。 But this is now the most valuable manuscript in publishing history. 但现在这是出版史上最有价值的手稿。 She takes it in person to her agent, Christopher Little, in London. 她在伦敦把手稿亲自交给了她的代理商,克里斯托弗·利特尔。 The handover is at Heathrow airport at 10:43 on Friday the 12th of January, 2007. 交接的地点定在伦敦希思罗机场2007年1月12日星期五的10:43。 The manuscript is taken to Jo's editor. 这份手稿接着转交给乔的编辑。 After she's read it, she goes through it page by page checking that every loose end is tied up. 在她看完以后,她逐页校对确保每个环节是否连接好。 The publishers plan the book launch and discussions concern how many copies J.K. Rowling will be able to sign. 出版商开始进行书的发售计划,讨论J.K ·罗琳能做多少本签售。 A signing that will happen at midnight on publication day. 一场签售活动将在出版当天的午夜举行。 But this will be about, somewhere between... Well, about 2000 children for argument's sake. 但那边大概会有……假设大概有2000个孩子。 Jo's agreed to sign for eight hours. Yes, she has. 乔同意签售8个小时。 对,她已经同意了。 You can't get that many people in anywhere. 你再也找不到这么多人聚在一起了。 Everyone here is forbidden to reveal anything about the plot to anyone. 在场的每一个人禁止向任何人泄露任何情节。 We want everybody to get the book at the same time. 我们想要让所有人同时得到书。 And then everybody will know what happens at the same time. 接着所有人会在同时知道发生了什么。 Depending on how fast they read, of course. 当然取决于他们看得多快。 So you're not gonna tell me what happens. I'm not gonna tell you what happens. 所以你不会告诉我发生了什么。我不会告诉你发生了什么。 Can't tell you what happens. Be shot. 我不能告诉你,准备震惊吧。 Would you lose your job if you told me? 如果你告诉我,你会丢了工作吗? I can't tell you that, James. 我不能告诉你,詹姆士。 "Well, well, Mr. Potter, the whole thing starts with The Tale of the Three Brothers. " “好的,好的,波特先生,这一切都始于《三兄弟的传说》。” On April the 23rd, Stephen Fry records the audio book. 4月23日,斯蒂芬·弗莱做了有声书录音。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpjkll/550727.html |