福尔摩斯:基本演绎法 第一季第1集 Pilot(6)(在线收听) |
Captain, if you please? 警监,麻烦过来下 Yeah? 来了 Ms. Dampier knew her attacker. 丹普小姐认识袭击者 She let him into the house herself. 是她让他进屋的 Captain, who-who is this guy? 警监,这家伙是谁 There are two broken glasses here. 这里有两个摔碎的杯子 You can tell from the volume of shards. 从碎片的体积可以看出 Obviously, she was pouring a glass of water for her guest 显然,她正在给客人倒水时 when he assailed her. 被人袭击了 Right. Is that something you would do if some nut job 没错,如果有疯子踢开你的家门 comes in and kicks your door in, 正常人的做法都是 you ask him if he's thirsty. 问他渴不渴 Could I...? 借用一下 Thank you. 谢谢 Base of glass number... 第二个 two. 杯底 If you take another glance 如果你再看一眼 at the boot print on the front door, 前门上的靴子印 you will see an almost imperceptible spot of blood 你会发现几乎无法察觉的血迹 where the heel made contact. 和高跟鞋上的一样 Lab tests, I'm certain, 去化验一下,我敢肯定 will conclude it's the victim's blood, 那是受害者的血 and could only have been left there 而且只有在袭击发生后 after the assault had already taken place. 才可能在那里留下血迹 Ms. Dampier 丹普夫人 let the man in because he was 让歹徒进来 familiar to her. 因为他是熟人 He kicked the door in as he exited 他出去时踢门 to try to obscure this fact. 是在试图掩盖事实 Also, he took something from the living room. 另外,他从客厅带走了些东西 Note the symmetry of the space, hm? 注意,这里很有对称性 This wall is very nearly a reflection of that one. 这面墙就像那面墙的映射 Pictures, pictures, knickknacks, knickknacks. 同样的照片和装饰品 I see balance everywhere, except... 到处都是对称的,除了 this one space. 这里 Hey, something was here-- what was it? 这里以前有什么东西 I'm sorry? Maybe this isn't the best time. 记不清了, 也许不是问这个时候 No, no, please concentrate. 不,请仔细想想 Something used to occupy that space. 以前有东西放在那里 I need you to tell me what it was. 我要你告诉我那是什么 Uh, it was an old... 是一个旧的 ring box-Amy's grandmother gave it to her. 戒指盒,艾米的祖母留给她的 Why? 怎么了 You said there were also signs of struggle in the master bedroom? 你说主卧也有挣扎的痕迹 What is it? 怎么了 Why is it so important that the kidnapper took a ring box? 绑匪拿走一个戒指盒能说明什么 Kidnappers don't take trophies. Killers do. 绑匪从不拿战利品,但杀人犯会 There's no body, genius. 没发现尸体,天才 There's no blood on the front stoop or walk, either. 在前门廊和走廊都没有血迹 It's rather difficult not to leave any 当你在掳走一个 when you're abducting someone 动脉受伤的人时 with an arterial wound, wouldn't you agree? 很难做到不留痕迹,不是吗 You're certain your men have been 你确定你们的人 over every inch of this house? 搜过房间的每个角落 Of course. 当然 But as you can see, there was a struggle here. 正如你看到的,这里发生过争斗 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jbyyf/550935.html |