福尔摩斯:基本演绎法 第一季第3集 Child Predator(9)(在线收听) |
I want to talk to him. 我想跟他谈谈 I think I can get through to him. 我想我能让他弄清状况 Holmes, this is a delicate situation. 福尔摩斯,形势微妙啊 And I can, on occasion, be indelicate, I'm well aware, 我非常明白我有时候不太得体 but if you think I'd do anything 但是你认为我会做 to jeopardize the life of that girl... 危及那女孩生命的事吗 Intentionally, of course not. 蓄意的,当然不会了 We're talking about a kid here-- 我们在说一个孩子 a kid that's been traumatized, maybe even brainwashed. 一个受到精神伤害,甚至被洗脑的孩子 A kid who wouldn't even be here if it wasn't for me. 如果没有我,那孩子也不会在这里 What, oh, you think that gives you the right to question him? 你以为这就给了你审问他的权力吗 You're a consultant, not a cop. 你只是个顾问,不是警察 And given the very real possibility 那个年轻人很有可能是 that the young man is accessory 几起恐怖罪行中的帮凶 to several horrific crimes, maybe "Not a cop" 或许没有警察身份的我 is exactly what he needs at the moment, hmm? 正是他目前需要的 Ten minutes-- that's all I ask. 十分钟,这就是我的全部请求 You've got five. 给你五分钟 Hello, Adam. 你好,亚当 My name is Sherlock. 我的名字是夏洛克 You can probably tell from my accent, 从我的口音或许能听出 I'm not a New York City police officer, 我不是纽约市的警察 nor am I a psychiatrist, 我也不是精神病医师 which makes me the only person you're going to talk to today 这让我成为了今天唯一一位 who isn't going to lie to you. 不会对你撒谎的倾诉对象 The people who were here earlier-- 之前在这里的那些人 Detective Bell and the others-- 贝尔警探还有其他人 they told you that the man who took you seven years ago 他们告诉你七年之前拐走你的人 was a bad man, that he hurt you, abused you. 是个坏人,他伤害了你,虐待你 But they don't know the whole story, do they? 但他们不知道实际情况,对吗 He also took care of you, 他还照顾你 kept a roof over your head, 让你住在屋子里 taught you to drive. 教你开车 Loved you. 爱你 My father packed me off 我父亲在我八岁的时候 to boarding school when I was just eight years old. 就把我打发到了寄宿学校 I was a little bit of a know-it-all-- 我以前是个小灵通 well, massive know-it-all, actually. 好吧,其实是个万事通 Turned a lot of the other boys 学校里很多男孩 at the school against me, hmm, 都与我为敌 especially one by the name of Anders Larson. 尤其是一个叫安德斯·拉森的男孩 Now, over the course of the next year, 在接下来的一年里 Anders took his anger out on me 安德斯用了各种残忍和可怕的手段 in, uh, myriad cruel and terrible ways-- 在我身上发泄他的愤怒 nothing close to what you experienced, of course, 当然这跟你所经历的比起来不算什么 but it seemed worth mentioning. 不过值得一提的是 You see... the more Anders hurt me... 安德斯越伤害我 ...the more I felt gratitude 我就越感激 that he was actually paying attention to me. 因为实际上他重视我 That in, in tormenting me, he was attempting 通过折磨我,他在试图 to correct what I knew to be wrong with myself. 改正我所知道的自身的错误 One day, 一天 after a particularly brutal lesson... 一次特别野蛮的教训之后 ...it left me in a very bad way, 我伤痕累累 a teacher asked me who was responsible. 一位老师问我这是谁干的 I said I'd fallen down the stairs. 我说我从楼梯上摔下来了 Funny, the things that we do 为我们关心的人 for the people that we care about. 干出的事,真可笑 Uh, did he do that to you-- 那是他干的吗 the person that you care about? 那个你关心的人 No. 不是 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jbyyf/550993.html |