华尔街的赚钱经 环球影城总裁罗恩(4)(在线收听

Luck and a Winning Attitude

运气和成功的态度

Meyer's messenger job included chauffeuring Paul Kohner, a successful agent who represented stars like John Huston, Billy Wilder, Charles Bronson and Lana Turner.

梅耶尔做跑腿送信的那份工作也包括为保罗·科赫纳开车,他是一位成功的经纪人,约翰·休斯顿、比利·怀尔德、查尔斯·布朗森和拉娜·特纳都是他代理的明星。

Meyer kept his eyes on the road--and his ears on the conversations in the backseat. "Paul would have meetings in his car and talk about deals.

梅耶尔专注开车,双耳就留意后座的谈话。“保罗会在他的车里开会,并讨论细节,

I learned the business, and got to know a lot of people."

我学会了生意上的很多东西,也认识了很多人。”

Meyer was lucky to work with a good boss-and he had the brains to make the most of that experience. In nearly six years of driving for Kohner , Meyer became his right-hand man.

梅耶尔很幸运,可以与一个好老板共事,同时他也很聪明,充分利用了那段经历。在为保罗·科赫纳开车近 6年后,梅耶那二尔成了他的得力助手。

By that time, though he knew the business, he still had to learn a lot about the process.

那时,梅耶尔已经了解了商务上的往来,但他仍要学很多关于过程、细节方面的内容。

He pretended he was an agent and landed a job at ü ber agency William Morris in the TV talent department.

他佯装成一个代理人并在电视台人才部的超级代理威廉·莫里斯那儿找了份工作。

After everyone left at night, he would analyze his mentor's deals and figure out how to do them.

等晚上大家都离开后,他就开始分析他师傅的生意并研究应该怎么做。}

By the 1970s, Meyer had built a lot of relation ships in the business. His clients included Sally Struthers and Rob Reiner.

到了 20世纪70年代,梅耶尔的人际关系已经很广。他的客户包括莎莉·史特瑟斯和罗布·赖纳。

Clearly, Meyer was becoming a leader in his industry.

梅耶尔在他的行业里已经是一位领军人物了。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hejdzqj/551870.html