纽约时报 政客能成为像体育明星一样的英雄吗?(2)(在线收听) |
I did not see Lillard's peroration live on TV but a day later, on Twitter, where it played in heavy rotation, accompanied by sentiments like "class act" and "no better role model." 我没有在电视上看到利拉德的讲述,而是一天后在推特上看到的。在推特上,他的讲述被大量转发,评论中透漏出如“出类拔萃”和“最佳榜样”之类的情感。 I am a basketball fan and have followed Lillard since his college days; the first time I came across the clip, I also happened to be waiting for my daughter to finish soccer practice. 我是一个篮球迷,从利拉德上大学时就一直关注着他。第一次看到这段视频时,我正等着女儿完成足球训练。 And yet despite being steeped in sports, both in my history and in that moment, they were the furthest thing from my mind as I watched. 然而,尽管我沉浸在体育中,无论是在我过去、还是在那一刻,当我观看视频时,那是我脑海中最遥远的事情。 Lillard's defense of discipline and hard work made me think about, of all things, politics. 利拉德捍卫纪律和努力工作的态度不禁让我想起了政治。 Public performance and spectacle — rallies, speeches, news conferences — are as inherent to politics as they are to sports. 公开表演如集会、演讲、新闻发布会,对政治和体育来说都是固有的。 Our two major political parties even hold their national conventions in giant sports arenas. And in politics, just as in sports, a tremendous amount of behind-the-scenes work is involved in making the spectacle possible. 我们的两个主要政党甚至在大型体育场馆举行全国代表大会。在政治领域,就像在体育领域一样,为了让这一切成为可能,需要做大量的幕后工作。 Before the senator's dramatic floor speech, the bill must be drafted; the convention pageantry is typically preceded by the monthslong slog of drawing up a party platform. 在参议员戏剧性的演讲之前,必须起草好法案;在党代会盛大举行之前,通常会有长达数月的起草党纲的苦差事。 The public performance of politics is secondary to — and at the service of — the behind-the-scenes work, because the behind-the-scenes work is, in effect, the actual operation of government. 政治的公开表现是次要的,而且还是为幕后工作服务的,因为幕后工作实际上才是政府的实际运作。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nysb/554032.html |