纪录片《大英博物馆世界简史》 044辛顿圣玛丽肖像(4)(在线收听

I wonder how many of the people that crossed this floor realised that they were in fact walking from one world to another, from the familiar realm of myth to the new modern world of faith.

我想知道,当时有多少人在走过这片地板时会意识到自己从一个世界走到了另一个世界,从熟悉的神话场景走到了现代宗教信仰。

Everybody would recognise the energetic Bellerophon.

人人都能认出精力旺盛的柏勒洛丰,

They'd be less sure who was represented by the still figure facing away from them on the other side of the room.

但未必都能认出房间另一侧的那张平静面孔是谁,

Because very few of them would ever before have seen Christ represented.

因为当时应极少有人见过基督像。

Now how do you represent a god that you have never seen?

究竟该如何表现一位你从未亲眼见过的神灵的相貌呢?

There was nothing to go on-no likeness, no model, no description of what Christ looked like.

没有任何可依据的东西,比如关于基督相貌的描述或模型等。

It's a testing conundrum, both theologically and artistically, and I think we can all sympathise with the Dorset artist who had to confront it.

这在神学和艺术两方面都是难题,我们应给予这位面对极大挑战的多塞特艺术家深切同情。

Orpheus and Bacchus would have been easy in comparison.

相较而言,绘巧俄耳甫斯和巴克科斯的画像要容易些,

Orpheus would be wistful, young, artistic looking, Bacchus, energetic and sexy, clearly ready for a good time.

俄耳甫斯聪颖、年轻、充满艺术气质,巴克科斯活力十足、性感、随时准备享乐。

And both of these would be recognisable by their attributes; Orpheus would have his lyre, Bacchus a bunch of grapes or something similar.

他们也都有标志性的物品,俄耳甫斯拿着里拉琴,巴克科斯则拿着一串葡萄或类似的东西。

What is the physical attribute that Jesus would hold?

耶稣的身体素质会是什么样子?

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpdybwgsjjs/555448.html